
2008-6-23 22:28
海豚宝贝
真题长难句集训【07】
[quote][font=楷体_GB2312][size=1][color=purple]从今天开始,我们要练习真题的长难句了。
句子组成了文章,我们要学习的就是在真题阅读中出现的长难句,正是这些长难句使得我们对英语的阅读感到害怕困惑。假如把句子弄明白,那么弄明白整篇文章就不是问题。文章弄明白了,就知道该怎么答题了,总之一句话,句子很重要,(*^__^*) 嘻嘻……,所以我们在需要学习长难句啊,尤其是真题中的长难句,历年真题中的长难句,是我们学习的典范,所以让我们攻克真题中的长难句吧~ [/color][/size][/font][/quote]
[img]http://bbs.freekaoyan.com/pic/line/08fe7ef0b0d106c27831aafe.gif[/img]
[color=magenta]所以,如果你愿意假如我们的真题长难句集训的队伍,那么赶紧前来报名,并且参加我们的集训吧~只要回帖参加答题的研友,就是我们集训的队员~
[/color]
[size=2][b]每次活动2~3个句子,每周两次集训~周日一次,周三一次[/b][/size]
[size=2][/size]节目的频率并不高,所以希望大家要好好地完成:
[quote]
[color=green]1、看句子,分析结构,并且翻译出来(要写出来哦)
[/color][color=blue]2、发帖告诉我们你翻译出来的句子、[color=magenta]自己哪一部分没有理解清楚并提出疑问[/color](这是自我审视的好时机哦,我们也好对症下药,为您答疑)[/color]
[color=purple]3、主持人会及时地为你解答疑问,告诉你该怎样分析这些句子[/color]
[color=darkorange]4.下网之后,依然要熟读这些句子,弄清并熟练分析的技巧,这样做题时,方能百战百胜~[/color]
[/quote]
[img]http://bbs.freekaoyan.com/pic/line/21.gif[/img]
[quote]
以下是今天的题目:
[font=Arial][size=5]①The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.
翻译:**** Hidden Message *****[/size][/font]
[font=Arial][size=5]②But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.”
翻译:**** Hidden Message *****[/size][/font]
[/quote][font=Times New Roman][size=4]
[/size][/font]
这是为您准备的草稿纸~好好分析,写出答案,即可得到主持人的亲临指导哦~
[answer]1[/answer]
单词提示:
=======轻======易=======不======要======看======哦=======
1、panel: [ 'pænl ]
n. 面板,嵌板,仪表盘,座谈小组
v. 嵌镶
专门问题小组
词形变化: **** Hidden Message *****
例句:
**** Hidden Message *****
2、enlist: [ in'list ]
v. 徵募,参与,支持
词形变化: **** Hidden Message *****
例句:
**** Hidden Message *****
3、consequence: [ 'kɔnsikwəns ]
ad. 因而,所以
n. 结果,后果
例句:
**** Hidden Message *****
[[i] 本帖最后由 海豚宝贝 于 2008-6-24 09:00 编辑 [/i]]
2008-6-23 22:50
海豚宝贝
[quote][b]上期活动地址:[/b]
[url=http://bbs.freekaoyan.com/thread-276856-1-1.html]http://bbs.freekaoyan.com/thread-276856-1-1.html[/url][/quote]
[quote][b]上期活动的问题:[/b]
[color=navy]1、token什么意思?[/color]
[color=darkgreen]答:[/color]token: [ 'təukən ] n. 表征,记号,代币
词形变化:动词过去式:tokened 过去分词:tokened 现在分词:tokening 第三人称单数:tokens
例句:
1.He gave me a necklace as a token of his affection.. 他给了我一根项链作为爱情的象征。
2.He gave his wife a ring as a token of his love. 他送给妻子一枚戒指,作为爱情的信物。
[color=navy]2、“ whether evolved independently in capuchins and humans, or whether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago”怎末划分结构?[/color]
[color=darkgreen]答:[/color]evolved independently in A and B…,应该是,在A和B中独立的发展,但是在A和B之间没有任何的交联,也是独立的。所以要体现出是分别各自的感觉。这一点也可以又后面一小段文字里看出,前面说的是capuchins 和 humans之间没有关系,后面说的是连者之间有关系。
第一个whether在句子里的意思并不是“是否”,“whether…or whether”是一个整体,表达了“是……还是……”的意思,这两个句子并不难,但是有一些固定的结构拉得很远,让人容易疏忽。两个whether后面的句子应该是一个并列的关系,那么后面一句说的是起源,前面一句就也是起源。
[color=navy]3、a grapes不是一串葡萄吗?[/color]
[color=darkgreen]答:[/color]a bunch of grapes才是一串葡萄哦,a grapes就是一颗葡萄
[color=navy]4、“the other either tossed her own token at the researcher or out of the chamber, or refused to accept the slice of cucumber.”结构怎末分啊?[/color]
[color=darkgreen]答:[/color]这里是一个either……or的句型,要么……要么,这就分成了两部分
1、tossed her own token (at the researcher or {tossed}out of the chamber)后面省略了一个tossed
2、refused to (accept the slice of cucumber)
[color=navy]5、第一句的主干是什么?[/color]
[color=darkgreen]答:[/color]句子的主干是“ XXX is, as yet, an unanswered question.”这里的XXX就是前面的一长串句子。[/quote]
[quote]
[b]上期参加名单:[/b]
[color=purple]jeaven 、Jpmontoya 、Jennifer1955 、princewang、hetangyuese 、xiangold 、tk1310620 、flyingfishyy 、Chris_lyc 、like_pach 、suxin0408 、 ail0 、hyzr 、mengmengyu 、 xiumei_shi 、懒月 、Kukmoon 、minniemouse 、athe 、jingzi1200 、hannah8611 、weiwei_dyx 、→★竹★← 、我爱晚风 、 水未央 、桃儿乖乖 、xingwei4 、april13 、沙萱 、 diaoyan6 、xlqiong 、insomnism 、lc198535 、liuyunxia110 、 黑糊糊后 、CNZC 、lunhui 、 小麦 、zqndavala 、yongliang0319 、aidgrace 、 CNL 、xiaoyang79 、 tyqhaha 、layman 、wngchunyi 、Soleda 、雪剑无痕 、华英雄梦 、Whb87 、grape33671033 、rebounce 、sageyu 、尘滓 、cuandi 、hbyrui 、ylh 、TimGQ 、wm2090231 、雯雯MINDY 、maolin199902008 、rainfog520 、dain11 、 PMMA [/color]
已对上述会员进行了指导与奖励[/quote]
[[i] 本帖最后由 海豚宝贝 于 2008-6-23 22:58 编辑 [/i]]
2008-6-24 02:24
水未央
①The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.
由白宫支持的国家科学院的专门小组最新提出,全球大气确实在变暖,而这个问题在很大程度上是人为造成的。
②But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.”
但是科学并没有给我们提供最好的可行办法,关于现在的行为对未来造成的后果,我们的国家和世界把科学给我们的最准确判断基于重要的政策之中, 这十分严峻。
2008-6-24 07:02
chaguan2005
谢谢
谢谢你,谢谢你!
em11 em11 em11
2008-6-24 08:37
xingwei4
1.最近告诉我们地球的大气肯定在变暖并且问题主要是人为制造的是白宫支持的国家科学学院.(这样翻译好像是突出重点在"国家科学院")
是不是这样翻译更好一点呢?
1.最近白宫支持的国家科学院告诉我们地球的大气肯定在变暖,并且主要是人为制造的.
2008-6-24 08:44
xingwei4
2.但是科学确实提供给我们对将来最好的有用指导,并且我们的国家以及世界以科学提供的关于现在的行为对将来产生后果做为重要政策的基础来作为最好的判断是非常重要的.(好像挺别扭)
2008-6-24 09:25
yexiang
1.最新消息:由白宫组织的来自国家科学院的专家小组告诉我们地球的环境已经发出明确的警告,而且这个问题是主要是人为的。
2.但是科学给我们提供了对未来最好的向导,而且国家乃至世界将重要的政策基于最好的判断标准——科学可以提供有关于现在行为而引起的未来的结果受到了批评。
第二句总是看的似是而非。
好久没参加活动了,以后一定要坚持
2008-6-24 09:27
yexiang
啊!!!把第一句话里面的warming堪称warning了,要疯了,死掉了
2008-6-24 09:44
yexiang
原来critical在这里不是批判的意思,而是关键的意思
2008-6-24 10:06
hetangyuese
①The latest was a panel from the National Academy of Sciences,enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.
[color=darkslateblue]主句:The latest was +a panel ...+(状语) to tell us that+(宾语从句)[/color]
[color=#483d8b]最新报道,通过白宫的参与,一个国际科学学会小组告诉我们地球的大气正在明显地变暖,还告诉我们这个问题很大程度上是人为的。[/color]
②But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.”
[color=darkslateblue]主句:but science +(do 强调作用)provide us with +(最高级形容词) [/color][color=darkslateblue]guide to the future,and +(it is 。。。that强调句式)critical +our nation and the world[u] base[/u] important policies[u] on(以。。为基础)[/u] the best judgment +(定语从句)[/color]
[color=#483d8b]但是,科学为我们提供了对未来最有价值的知道,关键是我国和世界在制定重要方针时要以最好的判断为基础,这个判断就是科学能提供关于未来人类当今行为的结果。[/color]
[[i] 本帖最后由 hetangyuese 于 2008-6-24 16:32 编辑 [/i]]
2008-6-24 10:23
princewang
第二个句子分析了好久。。。em15
也不知道对不对,看看答案em12
1,The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth's atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.
分析:主体结构为The latest was a panel;介词to 引导一个目的状语从句,此从句又分为and 连接的两个并列分句;而enlisted by the White House 是作为插入语。
翻译:最后一个由白宫支持的来自国家科学院的小组告诉我们地球大气在显著变暖,而这个问题很大程度上是人为造成的。
2,But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.”
分析:主句结构为and 引导的两个并列分句science does provide us with...和 it is critical that... ;后一个分句中包含一个that引导的后置定语从句修饰judgments,其中包含一个base A on B 的结构表示以B作为A的基础;现在分词concerning 所引导的部分做后置定语补充说明science can provide。
翻译:但是科学确实为我们提供了对于未来的可行性指导,并且我们的国家和世界以最好的判断作为重大政策的基础这点十分关键,这些判断是科学提供的有关当前行为所引发的未来结果。
2008-6-24 10:31
princewang
看看了答案,再对对自己的翻译,惨不忍睹啊em16
1,latest 是最近不是最后,居然没弄对
2,definitely 是修饰is 表示明确得,我理解成修饰warming 表示显著的
3,enlisted 这里表示招募,征召的意思,我理解成支持,赞助的意思
4,第二句话,看过答案再看我的翻译,好拗口em18
总结:句子结构基本把握正确,关键词的理解还有偏差,继续努力,AZAZAZAem14
2008-6-24 11:20
bulespon
1.最新的(报告)是由来自国家科学院的研究组提交给白宫的,报告里阐明地球大气层的确在变暖,而且这一问题很大程度上是认为造成的。
2.科学并不能给我们提供走向未来的最佳指引,但她能在最公正的基础上,对我们的国家和星球的重要政策提出批判。也就是,科学使得我们为未来的结果而关心现在的行为。
========
第一句的翻译出的“报告”,英文里应该是省略了的。第二句翻得很别扭……
===========================================================================
=======
看了答案,错得够离谱的……
以后要积极参加活动……
[[i] 本帖最后由 bulespon 于 2008-6-24 11:25 编辑 [/i]]
2008-6-24 11:25
118xiaochao
①最早的是一个小组是白宫从国家科学委员会征募的,他告诉我们地球的大气层是有限的,还提醒我们我们这些问题主要是人为的。
②但是科学家提供给我们最有利的通向未来的指导,而且批判的认为以重要政策和决策为基础的国家,能提供现在的行为对未来的影响结果。
欢迎来到免费考研网[url]www.freekaoyan.com[/url]
2008-6-24 11:26
118xiaochao
翻的很差劲,大家不要见笑!
2008-6-24 11:34
liuyunxia110
由白宫支持的国家科学院的专门小组最新提出,全球大气确实在变暖,而这个问题在很大程度上是人为造成的。
2008-6-24 11:43
henrysource
学习中!谢谢!
2008-6-24 12:55
gameboy2m
kankan....
2008-6-24 13:02
heyJim
1:白宫发布了来自国家科学院的一则简讯:地球的大气一直在变暖中而且这个问题很大程度上是人为原因引起的。
2:然而,科学确实给我们提供了通向未来的最实用的向导,很明显,我国和地球的许多重要的秩序都是建立在这些最好的评判的基础上的,这就是,科学能帮我们预见当前行为在未来将产生的后果。
问题:
1 policies judgments concerning 这类词该如何意译
2 向第一句那种定语 位置如何摆放
2008-6-24 13:36
沙萱
1\最新报告是国家科学院的专家小组应白宫要求,告诉我们地球的大气层无疑正在变暖,这一问题很大程度上是人为原因造成。
2、可是科学的确最大程度上为我们指明了未来,评论认为,我们国家和世界的重要政策都是以通过科学研究,就当前行为对未来的影响作出正确判断为基础。
欢迎来到免费考研网[url]www.freekaoyan.com[/url]
页:
[1]
2
3
4
5
Powered by Discuz! Archiver 5.5.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.