下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/19302.html
目录 封面
内容简介、编委
目录
Unit 1
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 2
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 3
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 4
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 5
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 6
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 7
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
Unit 8
一、词汇短语
二、课文精解
三、全文翻译
四、练习答案
内容简介
“全新版大学英语系列教材”已被列入“普通高等教育‘十二五’国家级规划教材”,众多院校都把它作为英语授课使用的教材。其中的《综合教程》是“全新版大学英语系列教材”中的主干教程,由于该教程信息量大,知识面宽,具有一定的广度和深度,这给学生在学习该教程的过程中带来一定的困难。为了帮助学生更好地学习这套教程,我们有针对性地编著了它的配套辅导用书(均提供免费下载,免费升级):
1.李荫华《全新版大学英语综合教程(1)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
2.李荫华《全新版大学英语综合教程(2)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
3.李荫华《全新版大学英语综合教程(3)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
4.李荫华《全新版大学英语综合教程(4)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
5.李荫华《全新版大学英语综合教程(5)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
6.李荫华《全新版大学英语综合教程(6)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
本书是《全新版大学英语综合教程(4)》(第2版)的配套辅导用书,按照原教材的课次进行编写,每单元涉及词汇短语、课文精解、全文翻译以及练习答案等内容。词汇短语中精选每单元的重、难点词汇,每个词后除了释义,还给出了相应的例句,及一些常用的搭配、词组、助记方法等。课文精解从文中选出重点句子及难以理解的句子加以讲解,其中包括对句子结构分析、相关知识点讲解和延伸。全文翻译是在参阅了大量与教材相关用书的基础上总结编写而成。练习答案提供每单元习题的参考答案。本书旨在帮助学生更好、更高效地学习和掌握教材中的重点及难点知识,具有很强的针对性和实用性。
在编写过程中,该书力求突出重点,答疑难点,语言言简意赅,讲解深入浅出,希望它能得到广大英语学习者的喜爱和认可。
圣才学习网│英语类(www.100xuexi.com)提供四六级、考研英语、雅思托福等各类英语考试以及经典教材辅导方案【保过班、网授班、多媒体e书、多媒体题库等】。本书特别适用于各大院校学习该教材的师生,对于英语自学爱好者而言,本书也是一本很好的学习资料。
与传统图书相比,本书具有以下四大特色:
1.免费下载:无须注册均可免费下载阅读本书 在购买前,任何人均可以免费下载本书,满意后再购买。下载地址为:http://www.100eshu.com/DigitalLibrary/ajax.aspx?action=Download&id=19302(请复制到浏览器上面打开)。任何人均可无限制的复制下载圣才教育全部2万本多媒体电子书,既可以选择单本下载,也可以选择客户端批量下载。
2.免费升级:更新并完善内容,终身免费升级 如购买本书,可终生使用。免费自动升级指我们一旦获得最新考试真题,系统立即自动提示您免费在线升级您的产品,您将自动获得最新真题及高清视频。真正做到了一次购买,终身使用。当您的电子书出现升级提示时,请选择立即升级。
3.功能强大:记录笔记、全文搜索等十大功能 本书具有"记录笔记"、"全文检索"、"添加书签"、"查看缩略图"、"全屏看书"、"界面设置"等功能。
(1)e书阅读器——工具栏丰富实用【为考试教辅量身定做】
(2)便笺工具——做笔记、写反馈【圣才电子书 独家推出】
4.多端并用:电脑手机平板等多平台同步使用 本书一次购买,多端并用,可以在PC端(在线和下载)、手机(安卓和苹果)、平板(安卓和苹果)等多平台同步使用。同一本书,使用不同终端登录,可实现云同步,即更换不同设备所看的电子书页码是一样的。
圣才学习网(www.100xuexi.com)是一家为全国各类考试和专业课学习提供辅导方案【保过班、网授班、多媒体e书、多媒体题库】的综合性学习型视频学习网站,拥有近100种考试(含418个考试科目)、194种经典教材(含英语、经济、管理、证券、金融等共16大类),合计近万小时的面授班、网授班课程。
如您在购买、使用中有任何疑问,请及时联系我们,我们将竭诚为您服务!
全国热线:400-900-8858(8:30-23:00),18001260133(8:30-23:00)
咨询QQ:4009008858(8:30-23:00)
详情访问:http://yingyu.100xuexi.com(圣才学习网|英语类)
圣才学习网编辑部
本书更多内容>>
使用说明
内容预览
U
一、词汇短语
Text A
stand[stAnd] v. 站立;坐落,位于;经受,忍受
n. 台,货摊;立场
例句①How can you stand such insolence? 你还能忍受这样的侮辱吗?
②He kicked the ball into the stand.他把球踢到看台上去了。
词组stand by袖手旁观;做好准备;在场;站在…旁边
standfor代表;起立致敬;象征
standout突出;出列;推出
standup起立;竖立;耐用
standon one’s own feet独立自主,自立
standat 达到;踌躇
standagainst反对;抵抗
standin 当替身;代替
emperor[5empErE] n. 皇帝
例句The emperor was actually a political eunuch. 那个皇帝实际上没有政治实权。
词组the Roman emperors 罗马皇帝
TheEmperor Napoleon 拿破仑皇帝
resistance[ri5zistEns] n. (to)抵抗,反抗;抵抗力,阻力;电阻;抵制
例句An aircraft has to overcome the resistance ofthe air. 飞机须克服空气的阻力。
词组resistance to反对,抵抗,抵抗
homeland [5hEumlAnd] n. 祖国,本国
例句The overseas are very glad to set foot ontheir homeland. 华侨们非常高兴地踏上祖国的土地。
搭配homelandsecurity 国土安全;国家安全
devastating [5devEsteitiN] adj.破坏性的;全然的
例句Affairs do have a devastating effect on marriages. 外遇着实对婚姻有极具破坏性的影响。
搭配devastatingweapon危害性的武器
devastating earthquakes具破坏力的地震
助记dc(变坏)+vast(巨大的)+ating→破坏力极强的
raw [rC:] adj. 生的;未加工的;未经训练的
例句He doesn't eat raw garlic. 他吃不来生蒜。
词组in the raw 处于自然状态;未开化的;裸体
助记raw→war(n. 战争)→战争中的生手
bleak[bli:k] adj. 阴冷的;荒凉的,无遮蔽的;黯淡的,无希望的;冷酷的;单调的
例句Life in the Aran Islands has always beenbleak and difficult. 艾伦群岛的生活一直是困苦不堪的。
助记b(谐音:不)+leak(漏)→这个屋子不仅漏水,还很荒凉。
派生bleakness n. 严寒;阴郁;萧瑟凄凉;惨淡无望
launch[lC:ntF,lB:ntF] v. 发射;使(船)下水;发动,开展
n. 发射;下水
例句We plan to launch the new perfume withprime-time commercials on the major networks.
我们计划在主要的电视台播出黄金时段的广告来推出这种新型香水。
词组launch on 开始;着手
unequaled [5Qn5i:kwEld] adj. 无与伦比的,无双的;不等同的
例句He faced his enemy with unequaledcourage.他以无比的勇气面对他的敌人。
campaign [kAm5pein] n. 战役;(政治或商业性的)活动,竞选运动
vi. 参加活动;参加竞选;作战
例句This is an advertising campaign for a newproduct. 这是一项旨在推出新产品的广告计划。
助记camp + pain 阵营 疼痛;阵营里发出疼痛声,原来是一系列战役造成的;军营里喝champagne,战役
派生campaigner n. 竞选者;从军者;出征者;老兵
border[5bC:dE] n. 边界,国界;边沿,边境
vt. 与…接壤;接近
vi. 接壤;近于;接[相] 近
例句His words bordered on rudeness. 他的话近乎粗鲁。
词组on the border of临近;将要
助记拆分:bor—博,der—得。奇记:他终于博bor得der了国界的好评
efficient[i5fiFEnt] adj. (直接)生效的;有效率的;能干的,能胜任的
例句This new copy machine is more efficient thanthe old one. 这台新复印机比那台旧的效率高。
助记一飞身(谐音)→一飞身就上了房→真是效率高
equip[i5kwip] v. (with)装备,配备;训练
例句The army were equipped with tanks,aircrafts and missiles. 军队装备着坦克、飞机和导弹。
词组beequipped with装备
equiponeself 整装,预备行装,装备自已
派生equipment n. 设备,装备;器材
conquest [5kCNkwest] n. 征服;战胜,战利品,俘虏
例句Her beauty won her many conquests.她的美貌赢得许多崇拜者。
词组for the conquest of为要征服…
make a conquest of征服;赢得…感情
助记con(共同)+quest(快死他)→让他们共同死去(清军入关之前,只要打下一个部落,就将其男丁全部杀掉,留下妇孺和财物,以示征服)。
decisive [di5saisiv] adj.坚定的;果断的;决定性的
例句A decisive person acts quickly and oftensucceeds. 果断的人行动迅速,常常成功。
retreat[ri5tri:t] v. & n.撤退,后退,退却;隐居处,休养处
例句The soldiers had to retreat when they werebeaten in battle. 士兵们在战斗中受挫时不得不撤退。
词组retreat from退出,放弃。
retreatinto oneself 退隐;离群索居
infull retreat 全线溃退
beata retreat [军] 撤退;放弃
助记re(向后)+treat(=tract拉拽)→向后拉→撤退。退却
派生retreatment n. 再处理;再精制
bog [bC^] n. 沼泽;[英]厕所(因为潮湿、酸性)
v. 陷于泥沼,受阻
例句①The tank (got) bogged down in the mud. 坦克陷入泥沼之中。
②Our discussions got bogged down inirrelevant detail.我们的讨论纠缠在无关紧要的细节上。
搭配bog down 停顿;陷入困境
派生adj. boggy似沼泽的;沼泽多的
助记bug 程序有了bug后如深陷泥潭,不知道哪里有问题,狠不得把头发抓下来
engage[in5^eidV] v. (in)从事,着手;(使)订婚;雇佣;保证;约定
例句Tom is engaged to Anne,and the wedding will be in October. 汤姆已与安订婚了,婚礼将在10月份举行。
Ihave no time to engage in gossip. 我无暇闲聊。
词组be engaged to已订婚的
beengaged in [on忙于做
engagewith 交战;与…接洽
助记en(使…)+gage(挑战)→从事于挑战
派生engagement n. 婚约;约会;交战;诺言
face [feis] n. 脸,面孔;表情;正面,表面
v. 面对着;朝,面向
例句①The clowns pulledfunny faces. 小丑扮出了可笑的鬼脸。
②He turned to face his attackers. 他转过身来对付那些攻击者。
词组face to face面对面
in the face of不顾,即使;在…前面
lose one’s face失面子
face with 面对;面临
face up 面朝上,正面朝上
助记女孩子的长发(fa)飘在脸蛋的两侧(ce)
派生facial adj.面部的,表面的;脸的,面部用的
crucial [5kru:FiEl,5kru:FEl] adj. 至关紧要的,决定性的
例句Success or failure here would becrucial to his prospects. 在这儿的成功或失败对他的前途十分的重要。
助记cruc(十字架)+ial→人生的十字路口是决定性的时刻
派生crucially adv.关键地;至关重要地
gamble[5^Ambl] n. & v. 冒险;赌博;投机
例句You are gambling with your health by continuingto smoke. 你继续抽烟是把自己的健康当赌注。
词组gamble away赌光
助记干部(谐音)→有的干部喜欢赌博。
派生gambling n. 赌博;投机
gamblern. 赌徒;投机商人
take a gamble冒险从事(某事)
例句I don't know if I can rely on him, but I'm willing to take a gamble.
我不知道是否能信任他,不过我愿冒一下险。
press[pres] v. 压;压榨;紧追,催促,逼迫取
n. 报刊;压榨机;印刷机;新闻;出版社
例句Shoes are pressing on my toes. 鞋子太挤脚了。
词组pressdown 压
inthe press 正在印刷;即将出版
pressin 压入
pressfor 迫切要求
presson 强加于;向前推进
派生pressing adj.紧迫的;迫切的;恳切的
pressuren. 压力;压迫,[物] 压强
nightfall [5naitfC:l] n. 黄昏
例句Let’s push on it’s nearly nightfall. 咱们继续往前走吧——天快黑了。
搭配at nightfall在黄昏
助记night(夜晚)+fall(降临)
occupation[7Ckju5peiFEn] n. 职业,工作;占用,占据
例句Coal mininghas always been a dangerous occupation. 采煤向来是一种危险职业。
truce [tru:s] n. 停战,休战(协定)
v. 以休战结束;停止争执
例句The two sides call a truce to avoidfurther bloodshed. 双方宣布停战以避免再有伤亡。
搭配declare/negotiate/break a truce 宣布[谈判/破坏]休战协定
calla truce休战
助记tru真,ce读:死,真的出现了人员的伤亡-停战
czar[zB:] n. (帝俄的)皇帝;沙皇;独裁者;独揽大权者
bide [baid] v.. 等待,停留;居住
vt.等待;面临;禁得起;等待时机
例句I bide my time and thehour of vengeance is nigh. 我在等待时机,报仇的时刻就要到了。
词组bide one’s time等待时机;等待良机
hit-and-run adj. 打了就跑的;肇事逃逸的
n. 肇事逃逸
例句He was hurt in a hit-and-run accident—theguilty driver got away.
他在车祸中受伤了,肇事司机撞了人就逃跑了。
minus[5mainEs] prep. 减去,去掉
n. 负号,减号;欠缺,损失;缺陷
adj. 负的,减的
例句Ten minus four leaves six. 10减去4等于6。
词组minus material次品
cannon [5kAnEn] n. 大炮
v. 炮轰
例句The cannon shot the town to pieces. 大炮的射击毁了这座城市。
drag [drA^] v.. 拖累;拖拉;缓慢而吃力地行进
vi. 拖曳;缓慢而吃力地行进
n. 拖;拖累
例句The cat was dragging its broken leg. 那只猫拖着断腿吃力地走。
词组drag sb. out to硬拖某人去…
drag on/out拖延
drag in 插入讨论中;拉进
drag down 向下拖
drag over 拖过;拖出
助记拽个(谐音)
派生dragging adj.拖延的;拖曳用的
swollen[5swEulEn] adj.肿胀的;浮夸的;得意忘形的
例句He was swollen by victory.他因胜利而得意忘形。
搭配a swollen river涨水的河
aswollen ankle肿大的脚踝
one’sswollen heart 无限感慨的心
stroke [strEuk] n. 一击;报时的钟声;中风;成功的努力
vt. 抚摸;划短横于
例句He reached out and stroked her cheektenderly. 他伸过手来轻抚着她的脸。
词组in one stroke一下子
putsb off his stroke使某人行事动摇、犹豫等
atthe cost of以…为代价
例句He rescued the boy from drowning at the cost of his own life. 他救这小孩免于淹死却牺牲了自己的生命。
tattered[5tAtEd] adj.破烂的,褴褛的
例句The flag was tattered by a gale. 旗子被大风刮成了碎布条。
助记batter 猛击,猛打,打得衣服破碎,衣衫褴褛
limp[limp] adj. 柔软的;易曲的
n. 跛行
v. 蹒跚,跛行
例句①His limp is the result of anaccident. 他腿瘸是事故所致。
②He limped off the football field. 他一瘸一拐地走出足球场。
助记limb肢 + p 音:跛→肢体是跛的→腿跛。
weaken[5wi:kEn] v. 削弱,(使)变弱;降低…的浓度
例句These internal disputes have weakened theparty’s power. 这些内部纠纷削弱了这个政党的力量。
alliance[E5laiEns] n. 结盟;联姻
例句They made an alliance against the common enemy. 他们联合起来抵御共同敌人。
词组in alliance with与…联盟
助记all(全部)+iance(名词后缀)
straggler [5strA^lE] n. 迷路者,荡游者;落伍士兵;失群之鸟;蔓生的草木
例句The last stragglers are just finishing therace. 跑在最後面的人刚刚到达终点。
搭配a straggler落后者;落伍者
abdicate[5Abdikeit] v. 放弃(高职位,权力),辞(职);放弃王位,退位;
例句???When Edward abdicated theBritish throne, he surprised the entire world.
爱德华放弃了英国王位,全世界都为之震惊。
搭配to abdicate the office 辞职
abdicatea right 放弃权利
abdicatethe crown [throne]让位,退位
助记ab+dic(说话,命令)+ate→不再命令→退位
exile [5eksail] n. 放逐;流亡分子
v. 流放,放逐;将…充军
例句He had been five years in exile. 他过流放生活已经五年了。
词组exile from 使流亡;把…从…流放出去
gointo exile 流亡
be/livein exile 於流放中[过流放生活]
助记ex(向外)+ile
Nazi [5nB:tsi:] n. 纳粹党人
adj. 纳粹党的
empire[5empaiE] n. 帝国
例句The Roman Empire existed for severalcenturies. 罗马帝国存在了几百年。
词组have empire over… 对…有绝对控制权,有极大影响
declaration?[ 7deklE5reiFEn] n.(纳税品等的)申报;宣布;公告;申诉书
例句He returned his earnings as & 3000 on thetax declaration. 他在纳税申报单上填报了个人所得为3000镑。
助记de加强语义,clare=clear使…清晰明了——宣布。
invasion[in5veiVEn] n. 入侵,侵略
例句The Second World War was broughtabout by Hitler's invasion of Poland.
希特勒入侵波兰,自此,第二次世界大战爆发。
助记invade(v (以武力)侵犯;(有害的东西大批)侵入)in进入,vade走,走进来——侵略。
blitzkrieg [5blitskri:^] n. 闪电战,闪击战,(尤指)猛烈的空袭
例句Adolf Hitler failed with his blitzkrieg to defeat the western alliance.
阿道夫·希特勒未能用闪电战击败西方同盟国。
tactic [5tAktik] n. 战略,策略
adj. 按顺序的,依次排列的
例句The new tactic was put into operation early in 1939. 这个新的战略是在1939年初开始运用的。
助记tact 机智 + ic→手段
派生tactical adj.战术的;策略的;善于策略的
tacticsn. 策略;战术;用兵学
thrust[WrQst] n. 插,戳,刺;推力;要点
v. 插入,刺,戳;挤,推
例句She thrust herself through the crowd她挤过了人群。
词组thrust force 推力
thrustat sb. (with sth.)/thrust sth. at sb. 用(剑等)向某人刺去
thruststh./sb. on/upon sb. 迫使某人同意(做)某事、接受某物或接待某人
thrust(of sth.) 言语、评论等的)要点,主题,要旨
cutand thrust (of sth.) 激烈的争论;交锋
助记音:死 + rush 死命往前一冲→刺
派生thrusting adj.有强大推进力的;有进取心的
caught off guard猝不及防
例句I was caught off guard by his move. 他这一招真是让人猝不及防。
instruct[in5strQkt] v.. 教育,指导;指示,命令;通知
例句It does not pertain to the youngto instruct their elders. 年轻人不应该对老年人发号施令。
词组instruct in 指教;教导
instructsb. to do sth. 命令/指示某人做某事
助记in里面,struct建立:在你的里面建立知识-教导
派生instruction n. 指令,命令;指示;教导;用法说明
scorch [skC:tF] v.& n. 烫焦,烧焦;使枯萎
例句I scorched my dress with the iron. 我熨衣服时烫坏了我的衣服。
词组scorch into 烙进
助记音:撕烤吃,撕着烤着吃,比如烧鸡或烤鸭,表皮是烤焦的
render[5rendE] v. (使)得,致使;提出,提供,呈报;回报,给予补偿
例句He had to render an apology for his rudeness.他不得不因他的粗鲁而道歉。
词组render into把…翻译成(某种语言)
renderdown熬炼(脂肪)
助记给予(render)自然成为出借人(lender)
casualty [5kAVjuElti] n. 受害人,伤亡人员;损失的东西;急诊室
例句The cottage was a casualty of the forestfire. 那小屋被森林大火烧毁。
助记casual偶然,ty踢:偶然一踢给踢死了-严重伤亡事故;casual 随便,不经意大意会导致伤亡。
desperate [5despErit] adj. 不顾一切的,令人绝望的;极度渴望的
例句They made a desperate attempt tosave the company. 他们为挽救公司作孤注一掷的努力。
助记de(表否定)+sper(希望)+ate(形容词后缀)→没希望的→绝望的
派生desperately adv.拼命地;绝望地;极度地
desperationn. 绝望的境地;不顾一切拼命
siege[si:dV] n. & v. 围攻,围城,包围
例句The terrorists gave themselves up after a24-hour siege. 经过24小时的包围以后,恐怖分子终于投降了。
词组under siege 被包围
laysiege to 包围,围攻;努力追求
助记音:塞挤,全城大塞挤,原来有敌人围攻我城,出城的路被包围住了。
snowbank [`snEJbANk] n. (路边的)雪堤;雪坡;雪丘
例句The snowbank at theside of the road provided a shelter from the piercing wind.
路边的雪墙挡住了刺骨的寒风。
halt[hC:lt] v. (使)停住,(使)停止
n. 止步,停步,停止前进
例句No one can halt the advance of history. 谁也阻挡不了历史的前进。
词组bring to a halt (bring a halt to) 使停止,终止,制止
cometo a halt 停止前进;停下来
halton 出错暂停
grindto a halt 慢慢停止
助记ham 火腿,后腿 + per (音:跛)→后腿跛,后腿弄跛→妨碍,阻碍
派生halting adj.犹豫的;蹒跚的;跛的
offensive[E5fensiv] adj. 冒犯的,唐突的;攻击的,进攻性的
n. 进攻,攻势
例句He was still on the offensive against thesponsors. 他仍在攻击主办人。
助记often(想offence)+sive(形容词后缀)
counterattack[5kauntErE7tAk] n. 反击, 反攻
v. 反攻, 反击
例句We should seize the opportunity tocounterattack. 现在,我们应乘机反攻。
搭配a counterattack on one’s detractors对诽谤者的反击
mounta counterattack展开反击
troop[tru:p] n. [pl.]部队,军队;(一)群/队
v. 群集,结队,成群而行
例句People were trooping into the stadium. 人们一起涌入体育场。
turn the tide against扭转潮流;彻底改变形势;扭转潮流,彻底改变形势
例句Economic globalization has become to cannotgo against the tide that turn.
经济全球化已经成为一股不可逆转的潮流。
thankto幸亏,多亏,由于
heroic [hi5rEuik] adj. 英雄的,英勇的;记叙英雄及其事迹的;夸张的
n. 史诗;英勇行为
例句The newspapers glorified their heroic deeds. 报纸称颂了他们的英雄事迹。
助记hero(英雄)+ic(形容词后缀→英雄的
region[5ri:dVEn] n. 地区,区域,范围
例句The region near the erupting volcano wasevacuated rapidly. 火山爆发处附近地区居民已迅速撤空。
助记记忆:reg-io-n,reg:热狗 io:进出 n:门,热狗进出这个门,俨然这是它的领域。
派生regional adj.地区的;局部的;整个地区的
unspeakable [Qn5spi:kEbl] adj.无法形容的;坏不堪言的;不可说的;说不出口
例句It had the sound of an unspeakabledisappointment in it. 话音里包含着难以言传的失望。
reckon[5rekEn] v. 认为;估计,测算;指望,料想
例句The experts reckon that about 10,000 tons of grain will be needed. 专家估计大约需要一万吨粮食。
词组reckon on期待,指望
reckonwith 处理;对付;和…算帐;预料到
助记re(又)+ck(一种著名的时尚品牌)+on→看见CK没钱买,指望工资快点来→指望,盼望。
派生reckoning n. 计算;清算;算帐
underestimate[5QndEr5estimeit] v.. 低估,看轻
n. 低估
例句We underestimated the cost of materials andended up making a loss. 我们低估了材料费用,结果赔了钱。
助记under(不足,下)+estimate(估计)_→低估,看轻
派生underestimation n. 低估
severity[si5veriti] n. 严肃,严格,严重,激烈
例句Don’t speak to the child with severity. 不要用严厉的口气对孩子说话。
助记severe+ ty
toll [tEul] n. (道路,桥梁等)通行费;电话费;代价,损失;牺牲,伤亡人数;钟声
v. 向…征收捐税,向…收费
例句The economic toll is heavy. 经济损失严重。
词组take a heavy toll造成重大损失
toll(for sb./sth.) 缓慢而有规律地敲(钟);(尤指)敲(丧钟)
Text B
ambitious [Am5biFEs] adj. 野心勃勃的,有抱负的;渴望的
例句They are ambitious although theyare poor. 他们人穷志不穷。
词组ambitious of/to 热望…的
助记名词形式ambition,谐音:俺必胜。
expedition [7ekspi5diFEn] n. 远征,考察;远征队,探险
例句The scientists are on a(n) expedition intothe Brazilian jungle. 科学家到巴西的丛林去考察。
助记ex(出)+pod(脚)+ition→出行,远征
artillery [B:5tilEri] n. 炮,大炮;炮兵部队;炮术;〈美俚〉防身武器
例句The town is under heavy artillery fire. 该市镇处于密集的炮火之下。
decoy [di5kCi] n.诱饵;诱骗
vt.诱骗
vi.被诱
例句His mission is to decoy enemytroops into a place.他的任务便是把敌军诱到某地。
搭配to lure or entrap by a decoy 诱捕用诱饵吸引或设陷阱
助记de 反意 + coy 腼腆的, 怕羞的,这位小姐,表面怕羞,实际上是用女色来诱骗你
code [kEud] n. 准则;密码,代码
vt. 把…编码
例句She tapped out in code to headquarters. 她给总部发出密码电报。
派生coding n. 译码
obstacle[5CbstEkl] n. 障碍,妨害物,干扰
例句There is still an obstacle to their marriage.他们的婚姻依然有障碍。
词组a serious obstacle to 对…的严重障碍
助记ob(在…上)+sta(看作stand)+(a)cle(东西)→站在路中间的东西→障碍物
hinder [5hindE] v. 妨碍,干扰,阻碍
adj. 后面的
例句The heavy rain hindered the roadtransportation. 大雨阻碍了公路交通。
词组hinder sb. (from working) 妨碍某人(工作)
助记hind(后面)+er→落在后面→阻碍,妨碍
派生hindrance n. 障碍;妨碍;妨害;阻碍物
visibility [7vizi5biliti] n. 视程,能见度;明显性
例句The brand enjoys a high visibility. 这个品牌享有较高的知名度。
搭配low visibility 低能见度
poorvisibility 不良能见度;能见度不良;较差能见度
formula [5fC:mjulE] n. (pl. formulae)公式;规则;分子式;药方
例句The chemical formula for water is H2O. 水的化学分子式是H2O。
助记form(形式)+ula(表名词)→形式化的东西→原则
派生formulation n. 构想,规划;公式化;简洁陈述
incase假使;免得;以防;也许
例句She had had the foresight to prepare herselffinancially in case of an accident.
她有先见之明,经济上作了准备以防万一发生事故。
commander[kE5mB:ndE] n. 指挥官,司令官
例句The director of a firm corresponds to the commander of anarmy. 公司的经理就等于是军队里的将军。
搭配commander in chief 统帅,总司令
supreme commander 最高指挥官
lull [lQl] n. 暂停;麻痹
vt. 使平静,哄(小孩)睡觉,使安静
vi. 变平静
例句I fear this may yet be a lull before a biggerstorm. 我担心这可能仍是更大暴风雨前的一种短暂平静。
搭配lull a person’s fears消除某人的恐惧
助记音:啦,妈妈唱摇篮曲的啦啦声
due to由于;因为;应归于
cancel [5kAnsEl] v.. 取消,废除;抵消;删去,划掉
例句I cancelled many unnecessary wordsin my manuscript. 我把我原稿许多不需要的字删去了
派生cancellation n. 取消;删除
call off转移(某人的注意力等);取消;点名;把…叫走
on the eve of在…的前夕
coastal [5kEustl] adj.海岸的,沿海的
例句The number of fish in coastal waters has decreased. 沿海鱼的数量已减少了。
搭配coastal city 沿海城市
coastal waters 沿海水域
parachute[5pArEFu:t] n. 降落伞
v. 跳伞;空投
例句Our first parachute jump was an exhilaratingexperience. 我们第一次跳伞感到兴奋莫名。
airborne [5ZEbC:n] adj.空运的,空降的;空气传播的
例句The allies landed thousands of airbornetroops.同盟国投下了成千上万的空降部队。
词组airborne bacteria空气传播的细菌
助记air空气,born天生的-空气传播的
commence [k?'mens] n. 开始;着手
例句The first term commences in September. 第一学期自九月开始。
助记谐音:“开门始”→开始;谐音“开门死”,一开门就死了,开始,着手。
派生commencement n. 开始,发端;毕业典礼
stiff[stif] adj. 硬的;拘谨的;呆板的;艰难的;强烈的
例句Shoes are often stiff when they are new. 新鞋多半都很硬。
词组stiff with [俚语]…供应充足的
助记still(静止的)的‖变为ff→僵直的。
terrain[5terein] n. 地形;领域;地带
例句It took us the whole day to trekacross the rocky terrain.
我们花了一整天的时间艰难地穿过那片遍布岩石的地带。
搭配rough terrain 不平地形,地形条件恶劣地区
mountainous terrain 山岭区
助记terr 土地 + rain 雨,雨冲程而形成的地势
lace[leis] n.花边;饰带,缎带,鞋带
v. 扎带子,结…的带,用带子系紧
例句These shoes are laced up the side. 这些鞋子是从旁边穿带子的。
词组lace up 用带子束紧
助记发音记忆:“蕾丝”,累丝(累着细丝带),带子。
secure [si5kjuE] adj.安全的,可靠的;放心的,无虑的
v. 保护;得到,获得;招致
例句More people are needed to secure the camp against attack. 需要更多的人手来保护营地免受攻击。
助记se(看)+cure(治愈)→亲眼看到治愈→安全的
派生security n. 安全;保证;证券;抵押品
flank [flANk] n. 胁,胁腹,侧面;军队侧翼
v. 位于侧面
adv. 在左右两边
例句The soldiers attacked the left flank of the enemy. 战士们攻击敌人的左翼。
词组a road flanked with tall trees两侧植有大树的路
a flank attack侧翼攻击
battery[5bAtEri] n. 电池(组);(器具等的)一组;兵连,炮组
例句If you leave yourheadlights on you'll soon run down the battery. 停车后不关前灯,电池的电很快就会耗尽。
词组batteryof 一组;一套
助记记忆:bat——球拍,tery音:太累。用球拍把电池当球打,当然太累。
withstand[wiT5stAnd] v.. 抵挡;经得住,经受
例句The city succeeded in withstanding the siegeof the enemy. 这座城市成功地抵挡住敌人的围困。
助记with(与…在一起)+stand(站)→武警官兵手拉手站在一起抵挡洪流。
fleet [fli:t] adj. 快速的,敏捷的
n. 舰队;港湾;小河
vi. 飞逝;疾驰;掠过
vt. 消磨
例句The fleetis maneuvering in combination with the air unit. 舰队正在和航空部队进行联合演习。
词组a fleetof 机群;一队…
destiny [5destini] n. 命运,天命,天数
例句Marriage and hanging go by destiny. 婚姻与死亡都是命中注定的。
助记des(联想dis)+tiny(小)→把命运分成很多小部分
派生destined adj.注定的;命定的;去往…的
destination n. 目的地,终点
approximately [EprRksi5mEtli] adv.近似地,大约
例句Approximately half of Chinese steel consumption is in construction, mostof which is for property development.F:\ProgramFiles\Youdao\Dict4\5.0.33.3225\resultui\queryresult.html
在中国有大约一半的钢铁消费被用于建筑,大部分是用来地产开发。
词组approximately equal 约等于,近似等于
concern[kEn5sE:n] v.. 涉及,关系到;使关心
n. (利害)关系;关心,关心的事
例句These problems concern all of us.这些问题影响到我们每一个人。
designate [5dezi^neit] v.. 指定;指派;标出;把…定名为
adj.指定的;选定的
例句He was designated by the President as the next Secretaryof State. 他被总统任命为新国务卿。
词组designatesb. (as) sth. 选定;指派;委任(某人任某职)
助记design(设计)+ate(动词后缀)
派生designation n.指定;名称;指示;选派
prior[5praiE] adj. 优先的,在前的
adv. (to)在…之前;优先于…
例句A prior engagement will preclude me fromcoming. 我因有约在先,不能来了。
词组prior to在…之前
派生priority n. 优先;优先权;优先考虑的事
aboard [E5bC:d] adv. & prep. 在船(飞机、车)上
例句He has gone aboard. 他已上船(飞机、车)了。
助记a+board到木板上就有登船,登飞机的感觉。
pin[pin] n. 大头针,别针;徽章;钉,销,栓
v. 钉住,别住;给…制造困难
例句The passenger was pinned under the wreckageof the truck. 卡车翻车后,乘客被卡住了。
词组pin sth. on归罪,将错事或罪行归于…
pindown 按住使不能动弹;(常与to连用)使(某人)同意做;使(某人)讲清楚
助记拼(凑)[用针]别住;钉住。
crater [5kreitE] n. 火山口,喷火口;弹坑;(月球上的)环形山
vt.在…上形成坑;取消;毁坏
vi.形成坑;毁坏;消亡
例句Lava boiled up from the crater of the volcano. 熔岩从火山口里滚滚喷出。
objective[Eb5dVektiv] n. 目标,目的
adj. 客观的,真实的
例句Our ultimate objective is the removal of allnuclear weapons. 我们的最终目标是消除所有核武器。
inland[5inlEnd] n.国内,内地,内陆
adj. 内陆的,国内的
adv. 在内地,向内地
例句Settlers soon spread inland. 移居到发展中地区的人不久就迁徙到内地了。
助记in(在里面)+land(陆地)
harden[5hB:dn] v.. 变硬,变坚固;变坚强;变冷酷
vt. 使…变硬;使…坚强;使…冷酷;使…麻木不仁
例句The earth hardens under the hot sun. 土地让炎热的太阳晒硬了。
词组harden off 使(植物)茁壮以便在露天生长
hardento 对…变得不在乎
hardenone's heart/oneself against/toward… 对…硬起心肠
responsible [ris5pCnsEbl] adj. 有责任的;应负责任的;认真负责的,可信赖的;责任重大的
例句The cabinet is responsible to the parliament.内阁对国会负责。
词组responsible for 是…的原由;为…负责
beresponsible to sb. 对某人负责
助记re+spons(约定)+ible→遵守约定→有责任感的
current[5kQrEnt] adj. 当前的,通用的,流通的
n. 潮流,趋势;电流,水流,气流
例句①We should go with the current ofthe time. 我们应当顺应时代的潮流。
②The current is strongest in the middle of the river. 河中央的水流最急。
sector [5sektE] n.部分,部门;防御地段,防区;扇形
例句There are several sectors unusable in this disk. 这张磁盘有几个扇区坏了。
contest [5kCntest] n. 争论,竞赛;论点
v. 争论,争辩,争夺
例句As a protest, the party hasdecided not to contest this election. 该党决定不参加此次选举竞争,以示抗议。
词组contest for 和…对抗(后接物)
助记con(共同)+test(考试)→共同参加考试一竞争。
派生contestant n. 竞争者;争辩者
pay off付清;(付清工资后)解雇;取得成功;使得益
例句I need to pay off all my debts before I leave the country. 我得在离开该国前偿清所有债务。
boast[bEust] n. 自夸,值得夸耀的事物
v. (of, about)自夸,以有…而自豪
例句He boasted that he could run very fast他吹牛说他可以跑得很快。
词组boast about夸口
boastof吹嘘
助记抱死他(谐音) →拥抱是不会死的→吹牛
派生boastful adj. 自夸的;自负的;喜夸耀的
boasting n. 吹嘘
二、课文精解
Text A
1. In the case of both Napoleon and Hitler, the many victories theyenjoyed led them to believe that anything was possible, that nothing couldstand in their way. 就拿破仑和希特勒两人来说,他们所向披靡,便以为自己战无不胜,不可阻挡。
句子的主干是the many victories led them to believe that..., that...。they enjoyed作后置定语,修饰victories;两个that从句作believe的宾语。
in the case of至于,在…的情况下。例:
In the case of aphysical change, no new substance is formed. 就物理变化来说,没有新的物质产生。
in one’s way挡道的;妨碍人的;难以言喻地。例:
I wouldn't stand inhis way for all the world. 无论如何,我不会妨碍他。
At the door a big manstood in his way. 到了门口,一个大个子挡住了他的去路。
2. But hewas not prepared for the devastating enemy that met him in Moscow—the raw, bitter,bleak Russian winter. 但他却没有料到在莫斯科会遭遇劲敌——俄罗斯阴冷凄苦的寒冬。
that引导的定语从句,修饰enemy。破折号之后的内容是the devastating enemy的同位语,对其作解释说明。
be prepared for为…做准备。例:
I was prepared for the worst when I saw the wrecked car. 我见到了出事的汽车,心里已经想到了最坏的可能性。
3. In 1941,Adolf Hitler, leader of Nazi Germany launched an attack against the Soviet Union,as Russia then was called. l941年,纳粹德国元首阿道夫·希特勒发动了对苏联(俄罗斯的前身)的进攻。
leader of Nazi Germany是Adolf Hitler的同位语,as引导定语从句,修饰the Soviet Union。
launchan attack against发起对…的进攻。例:
The enemy lost no time in launching an attack against us. 敌人迫不及待地对我们发起了进攻。
White blood cells called neutrophils are the first to launch anattack against the bacteria. 嗜中性粒白细胞是最先参与攻击细菌的一类细胞。
4. Hitlerexpected a short campaign but, like Napoleon before him, was taught a painful lesson. 希特勒希望速战速决,但是,就像在他之前的拿破仑一样,他得到的是痛苦的教训。
but连接两个并列的谓语。副词短语like Napoleon beforehim用来修饰第二个谓语动词。本句的意思是,希特勒也像拿破仑一样失败了。
5. Napoleon, confident of a quick victory, predicted the conquest ofRussia in five weeks. 拿破仑对马到成功充满自信,预言要在5个星期内攻下俄国。
形容词短语Confident of a quick victory作状语,说明原因。
confident of确信,相信。例:
I feel confident of his ability to cure my disease. 我相信他能治好我的病。
She is confident of victory in Saturday's final. 她对在星期六决赛中取得胜利充满信心。
6. Instead,they retreated eastward, burning their crops and homes as they went. 相反,他们一路东撤,沿途焚毁庄稼和民居。
分词短语Burning their crops and homes用作状语,说明伴随的情况。
as they went是状语从句,修饰分词结构。
7. TheGrand Army followed, but its advance march soon became bogged down by slow-movingsupply lines. 大军紧追不舍,但是长驱直入很快由于补给运输缓慢而停滞不前。
become/be/get boggeddown深陷泥潭;陷在困境中,停滞;遇到问题。例:
Our discussions got bogged down in irrelevant detail. 我们的讨论纠缠在无关紧要的细节上。
We were bogged down by overwork. 我们被过度的工作累倒了。
The tank became bogged down in mud. 坦克陷入了烂泥中。
8. Bynightfall, thirty thousand French and forty-four thousand Russians lay dead orwounded on the battlefield. 夜幕降临时,3万名法国士兵以及4.4万名俄国士兵或伤或亡,倒在了战场上。
介词短语By nightfall作时间状语。
lay是lie的过去式,用作系动词,其后接形容词dead和过去分词wounded表示处于某种状态。
9. Napoleonoffered a truce to Alexander l, but the Russian czar knew he could bide his time:“We shall let the Russian winter fight the war for us.” 拿破仑向亚历山大一世提出停战,但沙皇深知他可以等待时机:“且让俄罗斯的严冬为我们战斗吧。”
offer a truce to 表示“向…提出停战”,其中a truce to...是古语,表示“别再…了”,例:
The two sides called a truce to avoid further bloodshed. 双方宣布停战以避免再有伤亡。
bide one’s time等待时机,按兵不动,等待良机,耐心等待。例:
We'll have to bide our time until the rain stops. 我们必须等到雨停。
If we bide our time the chance will come. 只要我们等待时机,总会有希望的。
10. Caughtoff guard by the invasion, Soviet leader Joseph Stalin instructed the Russian peopleto “scorch the earth” in front of the German invaders. 苏联领导人约瑟夫·斯大林被打了个措手不及,他指示全国人民面对德国入侵者实行“焦土”政策。
catchoff guard表示“猝不及防,出乎意料”,例:
His purpose is to catch us off guard. 他的目的是想让我们失去警惕。
scorch the earth“焦土”政策,是一种军事策略,此战略包括当敌人进入或撤出某处时破坏任何可能对敌人有用的东西。中文中「焦土」的意思包括烧坏农作物来摧毁敌人的食物来源,古称坚壁清野。这个战术辞汇在现代使用上并不限于使敌人食物缺乏,还可以包括破坏遮蔽所、交通运输、通讯与工业资源。
11. “GeneralMud” slowed down the movement of the Germans’ lighting attack. “泥泞将军”拖延了德国人闪电式进攻的行动。
解析:“Mud” is personified as a general who bravely resisted the enemy.
这里的General Mud是一种拟人化的描写,将mud“泥泞”说成是将军,勇敢的对抗敌人。
slowdown减速,放慢速度;使…慢下来。例:
Traffic slowed downbecause of the dense fog. 因浓雾车辆减速行驶。
12. TheGerman soldiers, completely unprepared for the Russian winter, froze in theirlight summer uniforms. 对俄国的严寒冬季毫无思想准备的德国士兵身着单薄的夏装,一个个被冻得要命。
过去分词短语completely unpreparedfor the Russian winter”作状语,说明原因。
13. Theloss of the battle for Stalingrad finally turned the tide against Hitler. 斯大林格勒一战的失利最终使希特勒时乖运蹇。
turn the tide扭转形势,力挽狂澜。例:
In the critical moment he made vigorous efforts to turn the tideand saved the enterprise. 关键时刻,他力挽狂澜,挽救了企业。
14. Theelements of nature must be reckoned with in any military campaign. 任何军事行动都必须考虑到恶劣天气的影响。
the elements of nature这里指“坏天气”。
reckonwith处理;对付;和…算帐;预料到。例:
They had many difficulties to reckon with. 他们有许多困难要考虑。
Our company will have to reckon with our opponent's strong points.我们公司必须针对竞争对手的优点加以考虑。
We reckon with our banks once a month. 我们每月和我们的往来银行结算一次。
Text B
1. It took more than a year for military planners to orchestrate everymovement of troops, artillery, ships and aircraft andto set everything in place for the move that was to open up a second front inEurope. 军事家运筹帷幄,用了一年多的时间部署军队、大炮、船只和飞机,为这一行动做了周密安排,以便在欧洲开辟第二战线。
it takes some time for sb. to do sth.为常用句型,表示“花费某人多少时间来做某事”。
定语从句that was to open up a second front in Europe修饰the move。
set everything inplace中的in place作everything的补语,意为“在恰当的位置”。
open up打开;开发;开始;展示,揭露。例:
After a few drinks hebegan to open up a bit. 他喝了几杯酒话就多起来了。
The sales managerwants to open up new markets in the Far East. 销售经理想在远东开辟新市场。
It suddenly occurredto one of the workers to open up the box. 一个工人突然想起打开箱子看个究竟。
2. Everythingwas controlled; right down to the placement of military decoys across theEnglish Channel to fool the Germans into thinking the attack would come fromBritain’s closest point to France at Pas de Calais rather than in Normandy asplanned. 一切准备就绪,甚至还在英吉利海峡上设下疑兵迷惑德国人,使他们相信将在英法最接近处的加来海峡发起攻击,而不是在计划中的诺曼底。
right down是副词短语,表示“彻底”,与其后的the placement…as planned说明 Everything wascontrolled“一切准备就绪”的程度。
fool sb. into doing sth.表示“哄骗某人做某事”,用法与之相似的词还有:deceive, cheat, talk, persuade等。例:
He’s fooled a lot of people into believinghe's a rich man. 他骗得许多人相信他是个富人。
Can you persuade your brother into lending us the car? 你能说服你兄弟把车子借给我们吗?
rather than起连结作用,连接完全对等的语法成分,表示“而不是”。例:
The policy will promote rather than hinder reform. 这项政策将促进而不是妨碍改革。
3. Thiswould enable them to land close to the obstacles that had been placed to hindertheir landing without coming ashore on top of them. 他们就能借助上涨的海水,在靠近专为阻碍登陆而设的军事障碍附近登陆,而不必踩过这些障碍走上岸去。
定语从句that had been placedto hinder their landing修饰obstacles。介词短语without coming ashore on top of them作状语,用于修饰主句。
enable sb. to do sth.表示“使得某人做某事”,例:
Listening to music enables us to feel relaxed. 听音乐能使我们放松。
A dog's ears enable it to hear the least sound. 狗的耳朵使它能听到极细微的声音。
hinder阻碍;打扰。常与from连用。例:
The crowd hindered him from leaving. 人群使他无法脱身。
on top of them中的them指的是the obstacles。
4. The dayswith the proper tide-moonlight formula closest to the target date were 5, 6 and7 June. 月光潮汐都适合这一方案的并且距预定进攻日最近的日期是6月5、6、7日三天。
formula在这里是“方案”的意思。
介词短语with the proper tide-moonlight formula和形容词短语closest to the target date作定语,修饰the days。
5. Thefifth was chosen for D-Day to allow a safety margin in case the attack neededto be postponed. 6月5日被选为进攻起始日,为万一将进攻推迟留下余地。
不定式to allow a safety margin作目的状语,修饰The fifth was chosen for D-Day;in case引导条件状语从句。
margin表示“(时间、花费方面保留的)余地,余裕”。allow a margin表示“留有余地”。例:
We allow a margin oftwenty minutes in case the bus is late. 我们预留二十分钟宽裕时间,以防汽车晚点。
6. It alsomeant the possibility that Operation Overlord, as the invasion was called, mighthave to be postponed until later in the year or even the following year. 这也意味着被称作巨头行动的登陆计划,可能不得不推迟到下半年,甚至来年。
本句中,that引导同位语从句,对possibility进行解释说明。
该从句中,as引导定语从句,修饰Operation Overlord。
7. Meanwhile,critical errors by the German side allowed them to be taken completely by surprise. 与此同时,德军一系列重大失误使他们被打得措手不及。
介词短语by the German side作定语,修饰critical errors。
by surprise表示“出其不意地”,be taken by surprise意为“被突袭;毫无准备…被吓一跳”。例:
She was so taken bysurprise at his rudeness that she burst into tears. 她对他的粗鲁行为毫无思想准备,以至突然哭了起来。
8. The mainairborne as Sault was to commence within the hour. 大规模的空降行动要在一小时内全面展开。
be to do sth.表示“打算做,准备做”。例:
A building of greatbulk is to be erected across the road. 这条路对面将要建造一幢大楼。
9. As aresult, the paratroopers were scattered over a wide area and most missed theirdrop zones, some by as much as 20 miles. 结果,伞兵降落的地区过于分散,大多数人偏离了降落区域,有的偏离了二十英里之多。
some by as much as 20miles是独立主格结构。独立主格通常由“名词/主格代词+形容词/副词/介词/名词/非谓语动词”构成,独立于主句而存在,用来表示原因、条件、方式、伴随、时间等。例:
The work done (=Afterthe work had been done), we went home. 工作完成后,我们才回家。
Weather permitting (=If weather permits), they will go on an outing to the beachtomorrow. 如果天气允许的话,他们将在明天组织一次海滨小游。
He was lying on the grass, his hands crossed under his head (=andhis hands were crossed under his head). 他躺在草地上,两手交叉枕在脑后。
10. Theflooding caused the most trouble for the Americans of the 101st and 82nd Airbornedivisions, with many of the troops drowned, laden down by their heavy equipment.海水给美国101和82空降师造成严重困难,许多士兵被重型装备拖累,遭水淹没。
with many of thetroops drowned, laden down by their heavyequipment为“with+独立主格”的复合结构。在句中表伴随时,既可用分词的独立结构,也可用with的复合结构,即“with+名词(代词宾格)+现在分词/过去分词/形容词/it词/不定式/介词短语”,如:
He was lying on thegrass, his hands crossed under his head(with his hands crossed under his head).他躺在草地上,将两手交叉枕在脑后。
11. Leadingthat grand armada were the minesweepers. Behind them followed a vast array ofnaval vessels of every conceivable type. Never before had such a fleet been assembled.这支浩浩荡荡的舰队的先锋是扫雷舰。跟在后面的是由各种船只组成的数量庞大的海军舰队。以前从未调集过如此庞大的舰队。
这三个句子均用了倒装结构。前两个句子为全部倒装,即将整个谓语移到主语前。最后一句为部分倒装,即将主语与助动词倒置。第一句是将动词中心移到句首从而引起全部倒装。第二句是介词短语置于句首而引起的倒装。
常见的部分倒装结构有以下几种:
①否定型倒装
在正式文体中,如果将never, seldom, rarely, little, hardly,scarcely, no sooner, no longer, nowhere 等含有否定意义的副词若位于句首,则其后的句子要用部分倒装。例:
Seldom does he go out for dinner. 她几乎没时间听音乐。
②only型倒装
当一个状语受副词only的修饰且置于句首时,其后用部分倒装语序。例:
Only in this way can we learn English. 只有这样才能学会英语。
Only then did I understand what she meant. 只有到那时我才明白她的意思。
③so型倒装
当副词so后接形容词或副词位于句首时,其后通常用部分倒装。例:
So cold was the weather that we had to stay at home. 天气太冷,我们只好呆在家里。
④not only型倒装
当not only…but also位于句首引出句子时,not only 后的句子通常用部分倒装形式。例:
Not only is he a teacher, but he is also a poet. 他不仅是一位教师,而且是一位诗人。
12. In theOmaha area, most of the craft carrying artillery and tanks intended to supporttheir coming troops sank in the high waves. 在奥马哈区域,装载着用以支援后续部队的大炮坦克的船只大都在巨浪中沉没。
句子的主干是most of the craft sank。现在分词短语carrying...troops作后置定语,修饰craft。过去分词短语intended to...troops修饰artillery and tank。
be intended to(do)打算…,意图是。例:
The note is intendedto clarify the situation.这项照会目的是澄清局势。
13. At UtahBeach, however, a strange stroke of good fortune occurred when the assaultcraft encountered a southerly current that caused them to land in the wrongsector. 犹他海滩却出现了意想不到的好运,强击艇恰遇南来的水流,把他们带到错误的登陆地区。
when引导时间状语从句,该从句中,that引导定语从句,修饰current。
a stroke of goodfortune/uck 表示“意外的好运”。例:
By a stroke offortune, he won the competition. 他靠运气在竞赛中获胜了。
14. TheGerman shore batteries that would have contested a landing in the original areawould undoubtedly have taken a heavy toll. 要是在原定区域登陆的话,德军海岸炮兵无疑会拼命抵抗并给盟军造成惨重伤亡。
本句话的主句和定语从句都使用了虚拟语气,为“主语+would+have done”的形式,表示与过去的事实相反。
take a heavy toll遭受重创。其后常接介词on或of,表示“产生不好的影响”,例:
Automobile accidentstake a heavy toll of human lives. 车祸使许多人丧生。
America has suffered its deepest post-war recession and thatdownturn has taken a disproportionately heavy toll on jobs.美国遭遇了战后最严重的衰退,经济的低迷已经严重不相称地让就业付出了沉重代价。
下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/19302.html |
|