活动规则:
1.每日三个英文句子.可别小看这些句子,都是经典哦,大家一定要心无杂念,相信提拉你就会有收获.(点击下面的词典,即可查询所需单词和发音)
2.翻译这三个句子.可以查词典(翻译出来的一定要象中文哦,不然提拉要打PP:)
3.读通顺,并默写这三个句子.
4.可选择设置楼主可见.
5.考元分配:翻译每句2考元,默写每句1考元,印象1分(按要求写全的情况下)
1. The development of mechanical timepieces spurred the search for more accurate sundials with which to regulate them.点击词典
2. Anthropology is a science in that anthropologists use a rigorous set of methods and techniques to document observations that can be checked by others.
3.Fungi are important in the process of decay, which returns ingredients to the soil, enhances soil fertility, and decomposes animal debris.
1.The development of mechanical timepieces spurred the search for more accurate sundials with which to regulate them.
[队长提示]:这句话有3个关键词和2个专有名词。这句话我初看时差点崩溃,后来调整心情一分析,原来也就这么一回事,下面队长帮大家分析分析哈。 \"which\"--代表accurate sundials,\"them\"--代表mechanical timepieces.
一:3个关键词(spur,accurate,regulate)
(1) spur
看篮球的朋友都知道有个马刺队,英文名字就是:Spurs.那么这个次在本句里如何去理解呢?-----“骑马我们要安两个马镫,可以用来放脚,而马镫靠着马腹的地方有一个尖刺,用来刺激马匹加速,这尖刺就是传说中的马刺。”---引申一下意思就是:促使、激励、鞭策。在这里,队长扩展一个词汇:spring,大家都知道是春天的意思,但是考研试卷可不考\"春天\":
春(spring)与秋(fall)相对,由“fall(落)”而有“fall(秋)”,是否能由“spring(春)”而有“spring(起)”呢?---答案是肯定滴~!spring还有:弹簧,跳跃,喷泉,涌现的意思,都隐含了一个“起”的状态,大家好好琢磨琢磨就明了。
(2) accurate
[根]cur(e)==care
[原义]:done with care =小心做事。这里引申下:既然都小心做事了,不准确都难呀,所以accurate就是“正确的,精确的”的意思。
(3) regulate
[根]regul(规则)---regular(规则的)---regulation(规章)
在这里regulate就是有规则有规章的管理与调节。
{搭配}:rules and regulations 琐碎而烦人的种种规定
二:2个专有名词
(1) mechanical timepiese 机械记时器
都知道mechaical是机械的意思,而timepiese就更好理解了,都把时间分成碎片了,不正是分步记时嘛。
(2) sundial 日晷
此时此刻,队长羞愧啊,连这个日晷是啥都不知啊,后来查资料才弄明白。“日晷又称“日规”,是我国古代利用日影测得时刻的一种计时仪器。”[见图一]
三:专词讲解:develop
develop原意是“除去(de-)包封(velop)”
(1)这样一来就能记住多个含义了:
A:除去包封----易受感染----患病
B:除去包封----显现,显影
C:除去包封----展开,详尽阐述
(2)还可以记住同根词
envelop---包封
envelope--信封
2.Anthropslogy is a science in that anthropslogists use rigorous set of methods and techniques to document observations the can be checked by others.
[队长提示]:本句不难,但是有3个词汇,队长在这里说下:
一:rigorous ---这个词汇的同义词就是我们以前活动中出现的:severe [严格的,严厉的]
二:document ---这个词汇,我相信大家都不陌生,在我们电脑的C盘有一个文件夹“Documents and Settings”
三:observation ---名词,翻译为“观察”等,同义词是:watch.除此外还有“评论”的意思。
[搭配]:keep...under (close) observation 对...(密切)观察
这里我扩展一下:observe
[搭配]:observe sb. do sth. 观察到某人做某事
observe sb. doing sth. 观察到某人在做某事
observe + 节日 ---过...节日 [比如:observe the Spring Festival 过春节]
四:in that -- 因为(不能改成that)
3.Fungi are important in the process of decay ,which returns ingredients to the soil, enhances soil fertility,and decoposes animal debris.
[队长提示]这句话不难,但是生词不少(针对本人而言),队长在这里提炼几个词汇。
一:in the process of ===in course of 在...过程中
二:fertility ==rich [肥沃] 除此外还有“多产的”==fruitful
三:ingredient [混合物,因素,成分]
[辨析] conponent,composition,ingredient,element
component --- 机械装置的组成部分
composition - 物体内在的不可分割的组成部分
ingredient -- 混合物的成分
element ----- 元素类的成分
EG. 蛋糕的一种成分(regredient)是糖,糖的“成分”(composition)是氢等。
四:which--指decay.可能大部分人会认为是“fungi[真菌]”,但是稍微有点常识的人能分析出:只有当腐蚀过程开始进行时才能满足提高土壤肥沃程度的作用,所以单纯靠没起作用的真菌是不现实滴。{另外不要把fungi翻译成蘑菇,笑死我了~!}
{今天这三句有点难度,但是分析完句子后,我认为难度还是生词量的问题,结构并不复杂。所以希望大家跟队长一起继续并坚持地突破英语词汇量}
欢迎光临 Free考研资料 (http://bbs.freekaoyan.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |