Free考研资料

标题: 【英语活动】__ [第27天]一个月帮你攻克考研词汇--截止日期6月30日 [打印本页]

作者: 提拉    时间: 08-6-23 11:20
标题: 【英语活动】__ [第27天]一个月帮你攻克考研词汇--截止日期6月30日
    提拉的昵称源自意大利芝士蛋糕提拉米苏,取前两字.本意有向上的意思,即提着拉着.
  从今天起,提拉要提拉着辞职/在职考研版的研友一步步攻克考研英语这只拦路虎.暂定的顺序为词汇->阅读->写作->.希望大家紧跟提拉的步伐,抓住这个词汇考元同步提升的机会,万万不可掉队哦,
       我相信人人手头上都有大堆的考研资料,但你真正利用了多少呢.本次活动的一百句选自新东方推荐的,不论是六级/考研/考托,都适用.强度是有一些的,但考研就是要对自己狠一点.尤其象我们辞职考研的研友们.


活动规则:

1.每日三个英文句子.可别小看这些句子,都是经典哦,大家一定要心无杂念,相信提拉你就会有收获.(点击下面的词典,即可查询所需单词和发音)
2.翻译这三个句子.可以查词典(翻译出来的一定要象中文哦,不然提拉要打PP:)
3.读通顺,并默写这三个句子.
4.可选择设置楼主可见.
5.考元分配:翻译每句2考元,默写每句1考元,印象1分(按要求写全的情况下)
6.凡是不认真参与活动的,回复"看看,瞧瞧,谢谢楼主"之类与活动无关信息及恶意灌水均扣10考元

*小建议:大家做翻译的时候最好先独立翻译一下,然后再查词典翻译.对比下差距,有利于记牢生词.
OK!    COME ON!
1. The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United States as to constitute a tradition. 点击词典

2. Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive, the grower must provide products that satisfy the discerning eye.    

3.Television the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world.

[answer]草稿纸[/answer]
以下链接供大家复习
第26天链接
第28天链接

请认真作答!回复后可见参考译文


[ 本帖最后由 提拉 于 2008-6-27 19:03 编辑 ]
作者: tk1310620    时间: 08-6-23 12:14
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 我爱晚风    时间: 08-6-23 12:47
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 沙萱    时间: 08-6-23 13:17
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: princewang    时间: 08-6-23 14:24
1.,以朦胧的小说为基础来拍摄优秀电影的活动作为一种惯例在美国已经存在了相当长的时间。
The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United States as to constitute a tradition.

2,由于顾客认为最好的水果应当最吸引人,种植者必须提供产品来满足这些挑剔的目光。
Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive, the grower must provide products that satisfy the discerning eye.

3,电视作为最普遍和有说服力的现代科技以快速的变化和发展为标志;如今电视进入了一个新的时代,一个综合及多功能的时代,这必将会改变我们的生活和世界。
Television the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world.

辛苦提拉姐了
作者: princewang    时间: 08-6-23 14:30
原帖由 princewang 于 2008-6-23 14:24 发表
1.,以朦胧的小说为基础来拍摄优秀电影的活动作为一种惯例在美国已经存在了相当长的时间。
The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United ...

原来obscure novels 这里是指默默无闻的小说,obscure光想着“朦胧,晦涩”的含义了
reshape 翻译的时候开始想的是“改造”后来觉得不太好改成了“改变”,就是没有想到“重塑”这个词。。。
作者: 在职ING    时间: 08-6-23 15:31
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 听雨    时间: 08-6-23 15:32
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 曾家大格格    时间: 08-6-23 15:49
1以晦涩的小说作为制作一部优良的电影的剧本,这个惯例已经持续了很长时间并成为美国电影业的传统。
  The practice of making excellent films based on rather obsure novels has been going ons so long in the United States as to constitute a tradition.

2.自从消费者认为(外观)最诱人的水果才是最好的,种植者必须提供这种能满足消费者挑剔眼光的产品。
Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive ,the grower must provide products that satisfy the discerning eyes.
3.电视这种无处不在的,能说会道的现代科技产品,正在以很快的变化和增长速度来到一个新的纪元,以它的非同寻常的混合以及多功能性,承诺能改变我们的生活和世界。
Television the most pervasive and persuasive of modern technologies,marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility,which promises to reshape our lives and our world.
作者: hyzr    时间: 08-6-23 16:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: zxmin112    时间: 08-6-23 17:08
1. The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United States as to constitute a tradition.
1.在美国,把晦涩难懂的小说改编成优秀的电影已经有很长时间了,甚至已经成了一个传统.
2. Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive, the grower must provide products that satisfy the discerning eye.
2.消费者人为好的水果应该是最引人注意的,有好的作物生产的,能使挑剔的消费者能满意的.
3.Television the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world.
3.以现代科技的渗透为前提,,快速发展的电视行业正进入一个新的时代,一个多功能的时代,正在改变我们的生活和世界.
作者: 白云飘2008    时间: 08-6-23 18:50

1。在美国,由晦涩难懂的小说拍成优秀的电影已经有很久了,成为了一种传统。
2。由于消费者认为最好的水果,被认为是最有吸引力的,种植者必须提供的产品满足明眼人。
3。电视和现代的技术是最最普遍的。这些都是日新月异的。现在进入了一个新的时代,这个时代是极其复杂的和开放的。这些足以使我们的生活和世界打开新的局面。
1. The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United States as to constitute a tradition.
2. Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive, the grower must provide products that satisfy the discerning eye.
3.Television the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world.
作者: g.hension    时间: 08-6-23 21:44
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: yunahha2003    时间: 08-6-24 00:23
1.用有些晦涩的小说做剧本制作优秀的电影在美国已持续了很长时间,已成为了传统。
2.因为消费者认为最好的水果才是最有吸引力的,果农们必须供应这种使看起来满意的产品。
3.电视是最普及和最有说服力的现代技术,以快速变化和成长为标志,已经跨入了一个综合多功能的新时代,它改变着我们的生活和视野。
作者: 精灵耳水妖    时间: 08-6-24 18:58
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: xuerkang    时间: 08-6-25 16:09
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: aaronl    时间: 08-6-26 09:52
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: wanglili1984    时间: 08-6-26 14:55
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: xiaanning    时间: 08-6-27 13:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: xiaanning    时间: 08-6-27 13:42
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: xiaanning    时间: 08-6-27 13:44
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: athosmi    时间: 08-6-30 13:32
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: merrybless    时间: 08-6-30 17:18
1. The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United States as to constitute a tradition.

1.根据不著名的小说制作优秀影片的做法在美国已经持续了相当久直到形成传统。

2. Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive, the grower must provide products that satisfy the discerning eye.

2.因为消费者认为最好的水果应该是看起来最吸引人的,种植者必须提供能满足挑剔眼光的产品。

3. Television the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world.

3.电视这项以迅速变化和成长标记的最普遍和有影响力的现代技术,正在步入一个新时代,一个非常精密和多样化的时代,这确定将改造我们的生活和世界。
作者: heyao52520    时间: 08-7-1 11:39
翻译:
在美国制作优秀电影更依赖于一些不出名的小说,这种实践已经持续了很久,更像是建立了一个传统。
因为消费者认为外观上吸引人的水果也是最好的,果农就必须对他们的产品有所改进来迎合消费者。
迅速的更新和发展,标志着电视作为传播最为广泛和有说服力的现代科技,正在进入一个混合和多功能的新时代,这个时代将会改变我们的生活和世界。

默写:
The practice of making excellent movie based on rather obscure novels has been going on a long in the United States as to constitute a tradition.
Since the cusmer considers the best fruit to be that which is the attractive, the grower must provide products that satisify the discerning eye.
Television the most pervasive and persuasive morden techolonigies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era that is sophistication and versatility,which promise to reshape our lives and our world.
作者: 45191071    时间: 08-7-2 13:37
将默默无闻的小说改编成经典电影的习惯已经是美国由来已久的传统。
The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United States as to constitute a tradition.

自从消费者认为最好的水果是看起来很诱人的,种植者必须提供外观让人满意的产品。
Since the consumer considers the  best fruit to be that which is the most attractive,the grower must provide products that satisfy the discerning eye.

电视这个极普遍、极有影响力的现代科技,以快速发展变化为标志,正在进入一个新的混和的多元化时代,它将重塑我们的生活和世界。
Television the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth,is moving into a new era,an era of extraordinary sophistication and versatility,which promises to reshape our lives and our world.
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
作者: zhangling427    时间: 08-7-8 10:23
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: s0709    时间: 08-7-10 17:16
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: gouj    时间: 08-8-6 09:39
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: zhongxinkao    时间: 10-6-9 18:27
今天看了一下,有些不明白,不知道斑竹还在吗?看时间好象很久远
作者: 南子墨    时间: 11-2-9 19:57
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: jwshly    时间: 11-2-15 00:31
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: jingxingok    时间: 12-3-13 16:21
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 彩虹鱼    时间: 12-9-18 08:45
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 Free考研资料 (http://bbs.freekaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.2