The point is this: without agreement on the rights of people, arguing about the rights of animals is fruitless. It leads the discussion to extremes at the outset/:it invites you to think that animal should be treated /either with the consideration (humans extend to other humans), or with no consideration at all. This is a false choice .Better to start with another, more fundamental ,question: is the way we treat animals a moral issue at all?
(来自1997年英译汉真题)
It leads the discussion to the extremes 是句子的主干,冒号后面的是对extrems 的补充说明,that animals should be treated ……做think的宾语,humans extend to other humans是定语从句修饰 consideration.
2 请将上面的句子翻译成中文。
这导致讨论从一开始就走向极端:它使人们这样思考,对待动物要么像人和人那样,要么就一点也不关心。
有点别扭[s:10]
3 请把下面的句子翻译成中文:(注意fact的翻译)
Behaviorists, in contrast, say that differences in scores are due to the fact /that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages /that whites enjoy.
(来自1990年英译汉真题)
相比之下,行为学家们认为,分数上的差异是基于这样的事实:白人享受的很多教育和其他环境优势,黑人们经常被剥夺。
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com作者: nvzhan 时间: 08-11-20 14:24
It leads the discussion to extremes at the outset:/it invites you to think /that animal /should be treated either( with the consideration humans extend to other humans), or (with no consideration at all).
这种观点导致争论开始走向两个极端,它让你思考动物应该被这样对待:要么像对待其他人类一样对待动物,要么对其漠不关心。
Behaviorists, in contrast, say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy.
相反的,行为主义学家认为分数的差异可以归咎于这样一个事实:白人能享受到教育和其它环境优势,黑人却经常被剥夺掉这些优势。
[ 本帖最后由 nvzhan 于 2008-11-20 14:58 编辑 ]作者: youhuadairen2 时间: 08-11-20 14:51
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: dayback 时间: 08-11-20 15:28
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: 蓝希 时间: 08-11-20 16:12
1 请对下面句子进行分析,划分句子结构。(如果你觉得四步翻译法好,请使用,,温习点这)
It leads the discussion to extremes at the outset:/it invites you to think/ that animal should be treated/ either with the consideration humans extend to other humans, /or with no consideration at all.
(来自1997年英译汉真题)
翻译:这个争论一开始就把争论引向了极端:它让你会做出一下的抉择:要么像对待人类一样对待动物,要么就不闻不问漠不关心。
3 请把下面的句子翻译成中文:(注意fact的翻译)
Behaviorists, in contrast, say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy.
(来自1990年英译汉真题)
翻译:行为主义则认为,成绩差异是由于黑人的许多权利被剥夺,包括白人所享有的教育及其它环境发展的权利。
[fly]今天的歌曲好活泼~~~[/fly]
[s:4] [s:4] [s:4]
期待下一期,今天的第二句好难翻。。。[s:5]作者: mh19810801 时间: 08-11-20 18:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: wuyongjiu9 时间: 08-11-20 19:16
1、It leads the discussion to extremes at the outset:\\it invites you to think \\that animal should be treated \\either with the consideration \\humans extend to other humans,\\ or with no consideration at all.
It leads the discussion to extremes at the outset这是句子的主干。后面是对extremes的说明。that后面是前面的think的宾语。either....or是用来修饰treat的
2、这个争论从一开始就引向极端:它使你认为对待动物要么就向对待人一样关心体贴,要么就漠不关心。
3 请把下面的句子翻译成中文:(注意fact的翻译)
Behaviorists, in contrast, say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy.