标题: (转)【穿越研英】冲击翻译,不得不恋(第12期) [打印本页] 作者: tangshufang 时间: 08-11-27 12:44
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: tangshufang 时间: 08-11-27 12:45
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: guoguogtj 时间: 08-11-27 12:54
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: tangshufang 时间: 08-11-27 13:32
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: nvzhan 时间: 08-11-27 14:39
It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources.And to social science historians who equate their activity with specific techniques.
这个错误同样存在于传统历史学家和社会历史学家中,传统历史学家把历史看作是 来自外部的和内部的对历史资料的批评,社会历史学家则把他们的研究活动看做特殊技巧的研究。
In general, the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined and least effectively when what is to be measured or predicted can not be well defined.
通常来说,当被测特质可以被精确定义时测验的效果最好;当被测的内容或者预测的内容不能很好的定义时,此时测验的效果最差。
Tylor defined culture as “…that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society”.
特洛伊把文化定义为:艺术是包含了信仰、艺术、道德、法律、习俗以及做为社会成员的个体所获得的能力和习惯的复杂整体。
Government that governs least governs best.
管的最少的政府是最好的政府 无为而治?
祝贺天心生日!预祝你考研成功, 早日娶妻生子!作者: dayback 时间: 08-11-27 16:14
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: alantam 时间: 08-11-27 16:16
谢谢楼主了,我仔细看看。作者: 蓝希 时间: 08-11-27 17:10
[s:5] 1 请下面的句子翻译成中文。
It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources.And to social science historians who equate their activity with specific techniques. ( 1999 年英译汉真题)
翻译:这个错误同样会存在于传统历史学家和社会历史学家之间,传统历史学家仅仅是看作是外部和内部历史问题的原因,而社会历史学家则是用独特的手法看做具体方法的研究。[s:8]
2 请下面的句子翻译成中文。
In general, the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined and least effectively when what is to be measured or predicted can not be well defined. (1994 年英译汉真题 )
翻译:通常情况下,测试会在比较精确的特征下显得很有效率,反之,若在没有被精确测量的特征下会没有效率·
3 请下面的句子翻译成中文。
Tylor defined culture as “…that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society”. (2003 年英译汉真题 )
翻译:泰勒定义文化为:“作为社会中的一员,人们尽量得去完善和获得那些包括信任,艺术,法律,道德,习俗和其它的能力与习惯!”
天心生日快乐,大家感恩节快乐,
作者: muxiu333 时间: 08-11-27 18:54
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: muxiu333 时间: 08-11-27 18:58
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: konggx 时间: 08-11-27 19:14
It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources.And to social science historians who equate their activity with specific techniques. ( 1999 年英译汉真题)
这同样也适用于传统的历史学家和社会科学家,传统历史学家把历史看作是外部和内部批评的来源,社会历史学家把他们的活动等同于具体的科技。
In general, the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined and least effectively when what is to be measured or predicted can not be well defined. (1994 年英译汉真题 )
总的来说,当要判断的才能能精确定义时,测试是最有效的;要判断或预测的不能很精确的定义的时候是效率最差的。
Tylor defined culture as “…that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society”. (2003 年英译汉真题 )
泰勒把文化定义为:包括作为社会成员的个人获得的信念、艺术、道德、法律、风俗和其他的才能的复杂的整体。
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com作者: konggx 时间: 08-11-27 19:20
Government that governs least governs best.
最好的政府是管理最少的政府?作者: mh19810801 时间: 08-11-27 19:37
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: wuyongjiu9 时间: 08-11-27 20:20
1 请下面的句子翻译成中文。
It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources.And to social science historians who equate their activity with specific techniques.
这个错误同样存在于传统历史学家和社会科学历史学家,传统历史学家只把历史看作外部和内部的对历史资料的批评,而社会历史学家把他们的研究活动等同于具体技术。
2 请下面的句子翻译成中文。
In general, the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined and least effectively when what is to be measured or predicted can not be well defined.
一般来说,当被测试的特征能被非常精确地定义时,这种测试就非常有效;当所要被测试特征或预测的特征不能被很好的定义时,这种测试就无效。
3 请下面的句子翻译成中文。
Tylor defined culture as “…that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society”.
泰勒把文化定义为“.....一个复杂的整体,它包括信仰,艺术,道德,法律,习俗和作为社会成员的人获得的其它能力和习惯。”
4、Government that governs least governs best.
翻译出来奖考元!
管得最少的政府就管得最好。作者: yanyan0728 时间: 08-11-27 21:25
It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources.And to social science historians who equate their activity with specific techniques. ( 1999 年英译汉真题)
同样应用传统的历史家视历史只是内和外批评的源 对社会科学历史家同等她们的活动有专门的技术
2 请下面的句子翻译成中文。
In general, the tests work most effectively when the qualities to be measured can be most precisely defined and least effectively when what is to be measured or predicted can not be well defined. (1994 年英译汉真题 )
一般说。测试工作最有效当量被测最精确定意最无效当要测量或预测没有很好定意愿
3 请下面的句子翻译成中文。
Tylor defined culture as “…that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society”. (2003 年英译汉真题 )
LYLOR定意文化是 :它是一个复杂的整体它包括 信乔 艺术 法案 习俗 和别的能力和习惯作为社会一员被人获得作者: hepburn77 时间: 08-12-3 17:54
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽作者: tao594927486 时间: 10-2-4 20:34
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽