Free考研资料

标题: 英语阅读习惯的改正方法 [打印本页]

作者: dlxd1    时间: 11-3-18 07:49
标题: 英语阅读习惯的改正方法
最近几乎每天都要备战紧张的暑假班,还要抽时间学车,于是比平时忙了许多。其实回想起来从今年年初做助理到现在,基本上没闲过,偶尔有两天没事不用来办公室,一个人看着家里冷清的房子都不知道该做些什么,完全记不起来以前不坐班的时候自己在家都干嘛了。一个同事曾经感叹:“在新东方工作过了寒假就是暑假,过了暑假又是寒假,时间就是过得这么快”,无数时间就在重复中这样度过了。
    昨天我结束了所有一对一的VIP课程,我在每次课上都会提醒学生阅读方法,关注他们的改正程度,深感任务的艰巨,考试的临近是外在因素,但这不是不需改正的借口。
    我在谈改正方法之前要声明两点,一是该不该改取决于这个学生对英语学习的愿望和要求,如果这个学生仅仅把通过大学四级考试作为自己的第一目标,那便无所谓了,毕竟按以前错误的阅读方法仍旧可以定位答案,把题目做对,但如果一些学生希望今后的英语有大提高,目光比较长远,那么阅读习惯就必须改;二是我认为不管我们用什么方法来改最后见效肯定不会太快,可能两三个月抑或七八个月,但我可以保证这个过程是达到英语高水平的必经之路,我会和大家一起努力探索方法。
    每个人首先需要检测自己的阅读方法是否正确。先找一本难度适中的英语资料,比如新概念二三册的文章,随意挑一段文字中速朗读(一定要朗读出声),如果感觉没读懂可以适当放慢速度,朗读完后合上书问自己知不知道刚才读的句子或段落的大意,只需说出大意就行,不用翻译。如此反复试验几段话,如果都能在朗读完句子的同时理解含义的百分之五六十以上,那么阅读习惯就是正确的;但如果朗读完句子合上书后对刚才的内容感觉是一片空白,好像刚才在读的时候脑子全想发音去了,几乎不知道读了什么,再试几个句子情况大都如此,这就是阅读方法不对了。
    同学们,我想再次说明,阅读是阅读,翻译是翻译,两者不同,我们拿中文来翻译英语,但却是拿英语来阅读英语!改正方法我想到了三种,以后我还会接着反思。
    一.用朗读代替部分阅读。引入朗读的原因就是想让发音“屏蔽”中文的想法,你没有时间去想中文,那就只能用英语直接理解了,每天练习二十分钟,相当有用。中国学生就是不愿意出声读英语读单词,每当想到这一点我感觉痛心疾首。
    二.边听边复述。就是在听句子的同时复述所听到的句子,可以找一些曾经听过的文章,一定要出声复述,在复述的同时大脑尽可能多地理解所读的句子,如此反复几遍。随着熟练度的提高再增加所听文章的难度。
    三.边朗读边“表演”。这个方法听起来有些离奇,我想要求一部分同学自己在读英语句子的同时做一些相关的动作,比如:“I stood up from the chair, stretched myself as hard as I can. After a while I walked toward the window, opened one of them, just to enjoy the fresh air under the moonlight.”读的同时做这一系列动作,做动作的目的是让英语单词直接和我们内心的概念直接建立联系,而不是只有中文可以和内心概念建立联系。
    我不知道我所说的方法大家是否接受,大家可以在评论里随意交流对我的方法的感受和意见,比如觉得我说得对或错,方法操作性强或者操作性差,习惯改得了或改不了等等,我需要大家的反馈。





欢迎光临 Free考研资料 (http://bbs.freekaoyan.com/) Powered by Discuz! X3.2