翻译基础
1.NATO
2.GPS
3.IMF
4.PBOC
5.GMT
6.CBD
7.APEC
8.IPO
9.UNESCO
10.OPEC
11.breaking a butterfly on the wheel
12.corporate income tax
13.opportunity cost
14.There is no smoke without fire
15.Talk of the devil and he comes
16.国内机场
17.以人为本
18.土豆泥
19.清洁能源
20.老龄化人口
21.与时俱进
22.军备竞赛
23.国际援助
24.物以类聚,人以群分
25.有其父必有其子
26.AA制
27.航站楼
28.凡人皆有得意时
29.五环路
30.一个中国原则
英译汉
Of the fruits of the year I give my vote to the orange.
In the first place it is a perennial --- if not in actual fact, at least in the greengrocer’s shop. On the days when dessert is a name given to a handful of chocolates and a little preserved ginger, when macedoine de fruits(水果什锦) is the title bestowed on two prunes and a piece of rhubarbs(大黄), then the orange, however sour, comes nobly to the rescue; and on those other days of plenty when cherries and strawberries and raspberries(树莓) and gooseberries(醋栗) riot together upon the table, the orange, sweeter than ever, is still there to hold its own. Bread and butter, beef and mutton, eggs and bacon, are not more necessary to an ordered existence than the orange.
It is well that the commonest fruit should be also the best. Of the virtues of the orange I have not room fully to speak. It has properties of health giving, as that it cures influenza and establishes the complexion. It is clean, for whoever handles it on its way to your table, but handles its outer covering, its top coat, which is left in the hall. It is round, and forms an excellent substitute with the young for a cricket ball. The pip(果核) can be flicked at your enemies, and quite a small piece of peel makes a slide for an old gentleman.
But all this would count nothing had not the orange such delightful qualities of taste. I dare not let myself go upon this subject. I am a slave to its sweetness. I grudge every marriage in that it means a fresh supply of orange blossom, the promise of so much golden fruit cut short. However, the world must go on.
汉译英
互生最叫我们纪念的是他做人的态度。他本来是一副铜筋铁骨,黑皮肤衬着那一套大布之衣,看去像个乡下人。他什么苦都吃得,从不晓得享用,也像乡下人。他心里那一团火,也像乡下人。那一团火是热,是力,是光。他不爱多说话,但常常微笑;那微笑是自然的,温暖的。在他看,人是可以互相爱着的,除了一些成见已深,不愿打开窗户说亮话的。他对这些人却有些憎恶,不肯假借一点颜色。世界上只有能憎的人才能爱;爱憎没有定见,只是毫无作为的脚色。互生觉得青年成见还少,希望最多;所以愿意将自己的生命一滴不剩而献给他们,让爱的宗教在他们中间发荣滋长,让他们都走向新世界去。互生不好发议论,只埋着头干干干,是儒家的真正精神。我和他并没有深谈过,但从他的行事看来,相信我是认识他的。 (朱自清《哀互生》) 【散文108中有整篇翻译】
汉语写作与百科知识
材料1:非营利组织;种族歧视;拉丁裔;最高法院
美国当地时间17 日上午,非营利组织“大学生公平录取”向马萨诸塞州联邦巡回法庭提起诉讼,指控全球著名学府哈佛大学的录取政策存在“种族歧视”。美国另一所知名大学北卡罗来纳大学教堂山分校也因此被告上法庭。
该组织在起诉声明中称,哈佛大学录取新生时,通过人为限制亚裔学生的人数,提高其他族裔申请者录取率。白人、拉丁裔和非洲裔申请者得到人为照顾,让许多更优秀的亚裔学生被拒之门外。该行为违反最高法院2013 年的规定:终止“种族倾向”录取政策。原告“大学生公平录取”组织还将这种“令人讨厌”的行为与20 世纪初美国大学对犹太人的歧视进行类比。
材料2:二十国集团;亚太经合;区域经济一体化
【今年关于澳大利亚和中国以及这两个会议的报道特别多 哪一篇里几乎都要提到这三个名词 原材料已忘= =】
材料3:孔子学院日;孔子学院
【原材料应该是从习近平致信祝贺全球孔子学院建立十周年暨首个全球“孔子学院日”中摘取出来的】
材料4:社会结构;龚自珍;集权
从这一个层次上来谈,文化是一种特别的品质,它可能高度发展也可能严重萎缩。有些社会结构适合文化的发展而有些结构会造成文化的停滞。连年战争屠杀或是长期的独裁暴政对文化所可能带来的伤害,历史里有太多明显的例证。龚自珍所看见的19世纪上半叶的中国,就是一个因为集权控制思想到极致,整体国民创造力被侏儒化到了连盗贼都没有创意的地步。而即使在太平的日子里,不同社会结构里人们在文化艺术里渗透的程度也不同。
【出自 《龙应台:文化才是公民社会的基础》http://book.sina.com.cn/news/a/2014-11-21/0922697740.shtml】
材料5:世界卫生组织;西非地区;埃博拉病毒;疑似感染病例
【今年的热点之一】
材料6:经济全球化;国际化人才;去中国化;合作办学
【教育问题】
应用文写作
假如你是X大学英文网站的翻译项目经理,需要写一份翻译项目管理文件
文件内容应包括 管理目标/管理手段/翻译日程安排/分工/质量监控 450字
大作文
深圳,没有秦砖汉瓦,一个没有悠久历史的城市,可以拥抱灿烂的文化吗?
从特区成立伊始,“深圳有没有文化”的话题,就引发争论无数。
然而,正是这样一个文化贫瘠的边陲地区,在短短30多年跃升成文化中心城市,文化精品迭出、学术睿智泉涌、文明浪潮波澜壮阔、文化产业百舸争流……犹如一片“文化绿洲”,郁郁葱葱。
曾被戏称为“文化沙漠”之地,为何长满了“庄稼”,何以站在中国文化发展前沿?
请结合以上材料,谈谈你对文化流动性的认识。800字。 |
|