Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

哪位高人帮忙翻译一下这句话?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
歆雨 发表于 09-5-5 15:01:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
求助:哪位高人帮忙翻译一下这句话?

Market spreads taking account of credit and liquidity risk had arguably become too compressed pre-August 2007, and are now wider than they should be long-term. But it is not clear what the appropriate level should be。
沙发
麦田守望12388 发表于 09-11-19 22:21:54 | 只看该作者

回复 #1 歆雨 的帖子

晕啊!!!不会了的啊
板凳
daliandalian 发表于 10-4-16 21:27:24 | 只看该作者
Market spreads( taking account of credit and liquidity risk) had arguably become too compressed pre-August 2007, and are now wider than( they should be long-term). But it is not clear what the appropriate level should be。



由于信贷和资产流通的风险,市场扩张在2007年4月前一直可以说是紧缩的,现在的市场却比应该长期开放的程度更加开放.然而,现在还不清楚开放到什么程度才是合适的.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-28 21:41 , Processed in 0.098636 second(s), 12 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表