Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

考研英语长难句突破 - 宋平明

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
121543637 发表于 08-4-10 20:00:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
考研英语长难句突破 - 宋平明
一、课程简介





一、课程简介







二、理解和翻译长难句的两个关键问题和三个要素





(一)两个关键问题





(二)三类理解和翻译长难句的要素(1)





(二)三类理解和翻译长难句的要素(2)本节试听





(三)中英文的五大差异







三、理解和翻译步骤





三、理解和翻译步骤







四、定语的翻译方法





(一)前置定语





(二)后置定语







五、定语从句的翻译技巧





(一)前置法





(二)单独成句(1)





(二)单独成句(2)





(三)融合法





(四)状译法







六、插入语的翻译技巧





六、插入语的翻译技巧







七、被动句的翻译





1、主宾颠倒





2. 直接译为主动句(1)





2. 直接译为主动句(2)





3. 用“被”字来翻译







八、 As的用法和比较结构的翻译





八、 As的用法和比较结构的翻译







九、比较结构





九、比较结构







十、倒装结构的翻译方法





十、倒装结构的翻译方法







十一、形式主语的翻译方法





十一、形式主语的翻译方法







十二、状语结构





(一)原则





(二)状语从句的翻译(1)





(二)状语从句的翻译(2)





(二)状语从句的翻译(3)







十三、代词的翻译





十三、代词的翻译(1)





十三、代词的翻译(2)







十四、宾语从句的翻译方法





十四、宾语从句的翻译方法







十五、同位语从句





十五、同位语从句







十六、主语从句





十六、主语从句







十七、表语从句





十七、表语从句







十八、2006年翻译试题





十八、2006年翻译试题







十九、2007年考研翻译试题
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-7 10:49 , Processed in 0.080690 second(s), 12 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表