Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

考研英语翻译必知要点

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
miao125521 发表于 12-9-14 16:40:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
做翻译通常情况下有三个步骤:理解、表达和校对。在此,提醒广大2012年的考生在翻译实践中理解是表达的前提,不能正确理解就谈不上确切表达,但理解与表达通常是互相联系,往返反复的统一过程,不能截然分开。

  一、理解

  对于源文件的理解主要通过上下文来实现。考生必须从上下文的关系中来探求正确的译法。所谓上下文可以指一个句子,一个段落,也可以指整篇文章。对原文作透彻理解是确切翻译的基础和关键。要做到这一点,新阳光教育提醒大家必须注意以下几点。

  1.理解语言现象

  英语是一种形合语言,每一种语言现象都代表着特定的意义。因此,把握好了语言结构和现象,必然对原文的理解带来速度和准确度两方面的好处。各种从句和句式以及固定搭配无疑是我们备考的重点。

  2.解逻辑关系

  逻辑关系有时可以帮助我们理解按原文语法关系所不能理解的问题。

  例1Itisgoodforhimtodothat…仔细分析,这个句子可以有两种意思:

  (1)这样做对他有好处。

  (2)他这样做是件好事。

  究竟是哪种意思,取决于上下文的逻辑关系。

  3.理解文章主旨

  理解文章主旨,有助于翻译过程中的词义选择准确性。

  二、表达

  表达阶段就是考生把自己对原文所表达的内容用汉语重新表达出来。这是一个再创造的过程。表达的好坏取决于对原文理解的深度及汉语的修养程度、表达涉及到翻译的方法及技巧等问题。基本要遵循的原则就是能直译就直译,不能直译要意译,要杜绝明显不符合汉语习惯的表达和翻译腔调。准确为第一要务。

  三、校对

  校对是为了保证译文完全符合原文所陈述的内容。在检查译文时,考生必须借助原文才能确认自己翻译的准确性。另外,校核也包括对文字的润色,因此,提醒大家校核是一个很重要的阶段,并非可有可无。通过校核,我们可以发现译文的一些问题,确保自己理解的内容很多把握地得到分数。在校核阶段,新阳光教育提醒大家一般应注意以下几个问题。

  1.人名、地名、日期、方位和数字的翻译;

  2.汉语译文的词与句有无遗漏;

  3.汉语译文中句子修饰成分的位置;

  4.有无错别字;

  5.标点符号有无错误等。

  此外,新阳光教育还要提醒大家的是,考研英语翻译的提高并不是一朝一夕的事情,长期的练习、不断的思考、一些方法和技巧的使用都是必要的。更多考研英语翻译技巧请查看新阳光教育


沙发
217lee 发表于 12-9-27 21:47:33 | 只看该作者
好东西
板凳
ye1949 发表于 12-10-15 08:44:42 来自手机设备或APP | 只看该作者

太空洞!没有建设性意见!
地板
uphigh 发表于 12-10-17 15:08:23 | 只看该作者
考研英语帮忙,80+,托福英语考试帮忙,100+,雅思6.5+。联系:qq283507915 girl
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-12-23 14:18 , Processed in 0.355878 second(s), 12 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表