Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

刘宓庆《文体与翻译》(第2版)笔记和考研真题详解

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
ooo 发表于 17-8-6 16:37:10 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/35888.html
目录                                                                                        封面
内容简介
目录
第1章 理解与翻译
 1.1 复习笔记
 1.2 翻译示例汇总
第2章 新闻报刊文体
 2.1 复习笔记
 2.2 翻译示例汇总
 2.3 考研真题详解
第3章 论述文体
 3.1 复习笔记
 3.2 翻译示例汇总
 3.3 考研真题详解
第4章 公文文体
 4.1 复习笔记
 4.2 翻译示例汇总
第5章 描写及叙述文体
 5.1 复习笔记
 5.2 翻译示例汇总
 5.3 考研真题详解
第6章 科技文体
 6.1 复习笔记
 6.2 翻译示例汇总
 6.3 考研真题详解
第7章 应用文体
 7.1 复习笔记
 7.2 翻译示例汇总
 7.3 考研真题详解
第8章 翻译三论
 8.1 复习笔记
 8.2 翻译示例汇总
                                                                                                                                                                                                    内容简介                                                                                            


  我国各大院校一般都把国内外通用的权威教科书作为本科生和研究生学习专业课程的参考教材,这些教材甚至被很多考试(特别是硕士和博士入学考试)和培训项目作为指定参考书。为了帮助读者更好地学习专业课,我们有针对性地编著了一套与国内外教材配套的复习资料,并提供配套的名师讲堂、e书和题库。
  《文体与翻译》(第2版)(刘宓庆主编,中国对外翻译出版有限公司)一直被用作高等院校英语专业的翻译教材,被许多院校指定为英语专业考研必读书和学术研究参考书。
  作为该教材的学习辅导书,全书完全遵循该教材的章目编排,共分为8章。本书的大部分章节都是由三部分组成:第一部分为复习笔记,总结本章的重点难点;第二部分是翻译示例汇总,将该书中的经典示例进行汇编,方便学习者学习和记忆;第三部分是考研真题详解,精选的名校考研真题均提供了标准的参考译文。本书具有以下几个方面的特点:
  1.梳理章节脉络,浓缩内容精华。每章的复习笔记以该教材为主并结合其他教材对本章的重难点知识进行了整理,并参考了国内名校名师讲授该教材的课堂笔记,因此,本书的内容几乎浓缩了经典教材的知识精华。
  2.翻译示例汇总,便于学习记忆。教材中的翻译示例包含着很多翻译技巧,而且作为考研指定教材或相关参考教材,教材中的翻译示例往往被直接选作考研试卷中翻译部分的试题,因此,对于教材中给出的翻译示例,考生应引起足够的重视,反复练习和揣摩译文。本书将每章中的经典示例进行汇总,方便学习者学习和记忆,同时可以帮助学习者强化对重要难点知识的理解和运用。
  3.精选考研真题,补充难点习题。本书精选名校近年考研真题,并提供标准的参考译文。所选真题基本体现了各章节的考点和难点,但又不完全局限于教材内容,是对教材内容极好的补充。
  圣才考研网(www.100exam.com)提供全国各高校英语类专业考研考博辅导班【一对一辅导(面授/网授)、网授精讲班等】、3D电子书、3D题库(免费下载,免费升级)、全套资料(历年真题及答案、笔记讲义等)、英语类国内外经典教材名师讲堂、考研教辅图书等。本书特别适用于各大院校学习该教材的师生,对于英语翻译爱好者而言,本书也是一本很好的学习资料。
  与传统图书相比,本书具有以下五大特色:
1.720度立体旋转:好用好玩的全新学习体验  圣才e书带给你超逼真的3D学习体验,720度立体场景,任意角度旋转,模拟纸质书真实翻页效果,让你学起来爱不释手!

2.免费下载:无须注册均可免费下载阅读本书  在购买前,任何人均可以免费下载本书,满意后再购买。任何人均可无限制的复制下载圣才教育全部3万本3D电子书,既可以选择单本下载,也可以选择客户端批量下载。
3.免费升级:更新并完善内容,终身免费升级  如购买本书,可终生使用。免费自动升级指我们一旦对该产品的内容有所修订、完善,系统立即自动提示您免费在线升级您的产品,您将自动获得最新版本的产品内容。真正做到了一次购买,终身使用。当您的电子书出现升级提示时,请选择立即升级。
4.功能强大:记录笔记、全文搜索等十大功能  本书具有“记录笔记”、“全文检索”、“添加书签”、“查看缩略图”、“全屏看书”、“界面设置”等功能。
  (1)e书阅读器——工具栏丰富实用【为考试教辅量身定做】

  (2)便笺工具——做笔记、写反馈【圣才电子书独家推出】

5.多端并用:电脑手机平板等多平台同步使用  本书一次购买,多端并用,可以在PC端(在线和下载)、手机(安卓和苹果)、平板(安卓和苹果)等多平台同步使用。同一本书,使用不同终端登录,可实现云同步,即更换不同设备所看的电子书页码是一样的。

  特别说明:本书的部分内容参考了部分网络资料及相关资料。但由于特殊的原因,比如作者姓名或出处在转载之前已经丢失,或者未能及时与作者取得联系等,因而可能没有注明作者的姓名或出处。如果原作者或出版人对本书有任何异议,请与我们联系,我们会在第一时间为您处理!
  圣才学习网(www.100xuexi.com)是一家为全国各类考试和专业课学习提供辅导方案【保过班、网授班、3D电子书、3D题库】的综合性学习型视频学习网站,拥有近100种考试(含418个考试科目)、194种经典教材(含英语、经济、管理、证券、金融等共16大类),合计近万小时的面授班、网授班课程。
  如您在购买、使用中有任何疑问,请及时联系我们,我们将竭诚为您服务!
  全国热线:400-900-8858(8:30~23:00),18001260133(8:30~23:00)
  咨询QQ:4009008858(8:30-23:00)

  详情访问:http://hanyu.100xuexi.com/(圣才学习网|中文类)
  圣才学习网编辑部
                                                                                                                                    本书更多内容>>
                                                                                                                                                                                                                    使用说明                                                                                                   
                                                                                    

内容预览
第1章 理解与翻译
1.1 复习笔记
本章讨论的就是理解的重要性问题。准确的意义把握是达致透彻理解的必经之途。
一、解构意义:复杂性(Complexity)和不确定性(Uncertainty)
意义是一个很复杂的、充满不定性的结构。很多词不仅只具有概念意义,还具有语境意义、引申意义、联想意义和含蓄意义等。
语境意义是由语境寄寓或制约的意义。
引申意义指的是概念被引申了。
联想意义是由联想触发、派生的意义。
含蓄意义常常与情感色彩或褒贬态度有关,它寄寓在概念意义中,也被称为具有情感的审美意义。
另外,意义具有不确定性,语境(上下文)越小,意义的不确定性就越大,如果没有语境(单独一个词)那就根本没有办法确定它的意义。
二、交流语境强化了意义的复杂性
翻译学意义研究观照下的交流语境(contextin communication)如下图所示:

解构意义必须以上表中所列出的种种语境为依据,在交流语境的多维动态关照中,解析各个层级的、各式各样的意义。
意义的结构层级
  
  
  意
  义
  的
  结
  构
  层
  级
  
  结构层级
  
  含义
  
  本体结构层
  
  ·概念意义(所指意义)
  ·引申意义
  ·联想意义
  ·含蓄意义
  
  本义转移形成不同维度的意义,其特点是涵义转移
  
  社会结构层
  
  ·语境意义(在上下文中)
  ·情景意义(在社会情景中)
  ·文化意义
  
  统称为语句联立意义,其特点是随机附加
  
  功能结构层
  
  ·形式意义(修辞意义)
  ·交流意义(人际意义)
  ·审美意义
  
  语言在交际中形成的意义,其特点是审美附加
  

据此可知,社会结构层级和功能结构层级的意义最灵活,最具动态性,但它们又都以本体结构层的概念意义为基础。
三、超文本意义
超文本意义就是指文本以外(beyond the text)的意义,也就是所谓“言外之意”、“弦外之音”。其特点是模糊流变,不确定性(uncertainty)很强。
四、理解的文化障碍
1.文化专名
语言中最普遍的文化专名有人名、地名、器物名、动物名、花草名、食品名、节气名、法令名以及关于习俗的种种表达法,等等。翻译时,一定要符合特定的文化内涵。
2.普通词语的文化专用
翻译这类名词时一定要紧扣实际的文化内涵。
3.俚俗语和文化典故的解码
俚语一般来自特定的文化群体,是一种充满活力的大众词言。翻译时,需要把握它的文化意义内涵;寻找其语义线索(semantic clue),并紧扣上下文。
文化典故一般出自典籍、名著、畅销书、民间传说或重大社会事件,一般是可以找到出处、析出语义的。
4.文化心理障碍
文化心理是语言中最微妙的因素。话语情态常常反映不同人的文化心理。这时翻译的原则是实事求是,注意分寸。
五、翻译理解的对策论
翻译的理解是一个认知过程,也就是使SL语言符号转化成了TL语言符号下的TL语义内容。具体而言,理解过程包括以下的对策要点:
第一,突破字面,把握意义。
第二,紧扣背景(历时),把握当下(共时)。
第三,把握情态,抓住意蕴。
第四,把握全局,探及深层。
最后,就翻译而言,对文本的透彻理解决定一切。因为由于有了文本,因而使得我们可以从中分析出情景、情境、情感、语气、语调、意蕴等等来,作为翻译表现的依据。

下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/35888.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-1-10 22:34 , Processed in 0.091243 second(s), 10 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表