Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

2017年6月大学英语六级翻译高分特训900句+100篇【命题分析+答题攻略+

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
ooo 发表于 17-8-14 21:14:56 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/164736.html
目录                                                                                        封面
内容简介
目 录
第1章 大学英语六级翻译考试指南
  1.1 大学英语六级题型调整说明解读
  1.2 大学英语六级样题分析
  1.3 大学英语六级翻译应试技巧
第2章 大学英语六级高频语法知识精要及专项练习
  2.1 虚拟语气
  2.2 定语从句
  2.3 状语从句
  2.4 名词性从句
  2.5 比较结构
  2.6 倒装结构
  2.7 非谓语动词
  2.8 强调句型
第3章 大学英语六级高频词组知识精要及专项练习
  3.1 大学英语六级词组知识精要
  3.2 大学英语六级高频词组特训
第4章 大学英语六级核心词汇翻译专项练习
第5章 大学英语六级段落翻译指南及专项练习
  5.1 英语与汉语的差异
  5.2 汉译英的基本技巧
  5.3 段落翻译注意事项
  5.4 大学英语六级段落翻译高分特训
   ◆文化类(Practice 1-9)
   ◆历史类(Practice 10-18)
   ◆经济类(Practice 19-39)
   ◆旅游类(Practice 40-57)
   ◆环保类(Practice 58-60)
   ◆科技类(Practice 61-72)
   ◆社会热点类(Practice 73-85)
   ◆政治类(Practice 86-98)
   ◆法律类(Practice 99-100)
                                                                                                                                                                                                    内容简介                                                                                            

《大学英语六级翻译高分特训900句+100篇》是一本旨在提高大学英语六级翻译水平的复习资料。本书根据最新题型调整说明,本书不仅对六级高频语法、高频词组进行了全面讲解,为考生提供了实用的段落翻译技巧,并在每部分附上专项练习,让考生学与练相结合,使考生在翻译考试中能做到得心应手。本书精编了900句翻译练习帮助考生掌握大学英语六级核心语法、高频词组搭配和核心词汇,并加上100篇段落翻译使考生对最新翻译题型全面了解,其中段落翻译涉及中国历史、经济、文化、政治等话题,涵盖广泛,针对性强。

第1章 大学英语六级翻译考试指南
大学英语六级考试在继2006年进行考试内容的改革后,2013年全国大学英语四、六级考试委员会将对四、六级考试的试卷结构和测试题型作局部调整,其中而就翻译部分而言,由原单句汉译英调整为段落汉译英。改革后的新题型不仅考查学生运用词组、词汇和语法结构并按英语习惯表达思想的能力,而且对考生把握全文,注意前后关系衔接和连词、代词的使用也有一定的要求。
本章通过对2013年大学英语六级题型调整中翻译部分的解读以及对2013年六级考试样题的分析,使考生能对调整后的翻译题型有准确的理解和认识,并为考生提供了实用的应试技巧,使考生在翻译考试中能做到得心应手。
1.1 大学英语六级题型调整说明解读
◆题型调整说明要求
翻译部分为段落汉译英,长度为180到200个汉字,内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。段落中部分词汇已在括号中用英文给出,要求考生根据段落意思将汉语译成英语。考试时间30分钟。翻译须符合英语的语法结构和表达习惯,要求用词准确,前后连贯且译文通畅。所占分值比例为15%
翻译部分考核的语言技能及要求:考核学生用英语进行书面表达的能力。翻译部分要求考生用正确的语法结构和符合英语习惯的表达,将段落由汉语译成英语。
◆评分原则及标准
1.译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错,得13-15分。
2.译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误当,得10-12分。
3.译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误,得7-9分。
4.译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误,得4-6分。
5.译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思,得1-3分。
6.未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关,不得分
◆题型调整说明解读
通过2013年大学英语六级题型调整说明中对翻译部分的描述,得出考生需要注意的以下几点:
1.翻译速度要求
翻译部分规定的考试时间为30分钟,且翻译字数为180到200个汉字,相比之前的单句汉译英,即将空缺部分用英语补充完整,段落翻译的难度有所增加,但只要翻译整体通畅、符合原文,还是比较容易得分的,因此考生只需按正常解题速度来做即可。
2.翻译质量要求
从评分原则及标准中可知,对翻译部分的主要要求是“符合原文意思”和“用词准确”,即翻译标准中的“信”和“达”,此外还要注意文字流畅、连贯和无重大语病错误。段落翻译这一题型不仅考查考生的英语基础知识,而且要求考生对段落进行整体把握,因此考生在做题时需正确理解段落大意、选用恰当词汇并进行清楚准确的表达。
3.知识背景要求
大学英语四级考试中,词汇和语法知识融入了各部分试题中,翻译部分也不例外。该部分即包含了对考生句型、语法、词组、词汇等的考查,有些段落可能还需要相关文化背景知识的支撑,因此考生在平时的学习中需将基础知识掌握牢固,对《大学英语参考词汇表》中要求掌握的词汇和词组加强记忆,对一些重难点语法和词组词汇等强化练习,并且注意对中国的历史、文化、经济、社会发展等各方面多一些了解。这样才能在做翻译题时游刃有余。

下载地址:http://free.100xuexi.com/Ebook/164736.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-28 07:44 , Processed in 0.084653 second(s), 11 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表