Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

(转)【穿越研英】冲击翻译,不得不恋(第6期,已奖励)

[复制链接]
楼主
蓝希 发表于 08-11-20 16:12:01 | 显示全部楼层
1 请对下面句子进行分析,划分句子结构。(如果你觉得四步翻译法好,请使用,,温习点这)
It leads the discussion to extremes at the outset:/it invites you to think/ that animal should be treated/ either with the consideration humans extend to other humans, /or with no consideration at all.
(来自1997年英译汉真题)
翻译:这个争论一开始就把争论引向了极端:它让你会做出一下的抉择:要么像对待人类一样对待动物,要么就不闻不问漠不关心。
3 请把下面的句子翻译成中文:(注意fact的翻译)
Behaviorists, in contrast, say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy.
(来自1990年英译汉真题)
翻译:行为主义则认为,成绩差异是由于黑人的许多权利被剥夺,包括白人所享有的教育及其它环境发展的权利。
[fly]今天的歌曲好活泼~~~[/fly]
[s:4] [s:4] [s:4]
期待下一期,今天的第二句好难翻。。。[s:5]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-5-18 07:44 , Processed in 0.078972 second(s), 9 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表