Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

2015学姐教你厦大英语口译(专业学位)考研复习技巧

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
  


  考研的时光不断地从指尖流走,决定写下考研的计划已经拖了很久了,一直都无从下手,最近在网上看到关于口译的经验贴很少,决定写下来与你们分享,不能说很有用,至少了解一下也好,也只是当作了解一下我。希望对各位有帮助。


  决定考口译这个专业,那么你就要做好保证充足的学习时间,看好多书的准备。去年月份,我打听了厦大英语口译的基本情况,复印了一些资料。由于对考研的概念比较模糊,对资料也没有判断和选择的能力,基本上全印了。包括几年的真题,古文翻译的资料,厦门的英文介绍,文学术语,文学笔记等。还问了一下学姐的时间安排和考试经验。参考书目的买了一下,文学,语言学和二外法语,我觉得用那一本书都差不多。找到考研论坛,从论坛上也下了许多资料,现在看来最有用的就是阅读GMAT,GRE那套,作家作品,历年的真题和历年的录取情况。


  文学类知识最主要考察基础知识。我第一遍看,都没有记笔记,只是拿着笔边看边把认为重点的画起来。看的是英国文学简史,一天要求自己看60-80页。这套书算是很全面的介绍了英国文学的情况,看完会有一个大致的概念,不至于什么都不知道。美国文学史,搭配文学选读来看,印象比较深刻。大约是8月下旬开始的,拖拖拉拉看了好久,记得好像到9月底还没有看完。语言学也是差不多的情况,完全不了解的一个科目,要先学再背再梳理才能去考试。我建议大家一个比较好的习惯,就是做摘抄,看到亮点词汇,精彩的短语和句子都抄在一个本子上,并加以记忆。同时抽出一些时间看英语杂志和报刊书籍。这是一种学习的途径,同时也是放松的方式,在每天紧张的复习下,能这样坐在图书馆里看书,也是一种享受。


  最近有人在问“厦大口译要复习多久,现在开始还来得及吗?” 想考厦大口译的同学,不要担心现在复习完全来得及,我是大概九月份才彻底进入复习,但是有点要注意,我指的九月份开始复习是之前已经想好了怎么复习,搜集好了要复习的资料。现在大家不妨进入准备阶段,研究自己接下来要采用的学习方法和复习资料。实在研究不出来可以参考我推荐的:《2015厦门大学外文学院考研专业课复习全书》(含真题与答案);2015厦门大学外文学院考研专业课历年真题及答案解析。建议去沪江论坛多学习关于英语和口译,每天练一练,稳扎基础知识。


  关于口译,有以下几个关键点。


  一、目标要高,姿态要低。要知道二口是很难,过不了是常态,而且很多人不过都是五十几分,差得并不多,但差得越少其实越打击人的自信心。我觉得有这样一个出发点之后,就要定高一定的目标了。


  二、练习材料要难一点。语速是快,但是也并非做不下来,开始做不下来正常,千万别放弃,实际考试的时候会略慢一点点;名词术语需要全面学习,建议大家分专题来搞定,考试范围就像Gaga的造型一样多变,平时多读报纸看新闻很重要,只要他能讲,你就要做好翻译的准备;数字是口译员要攻克的一大难关,建议大家听到或看到数字的时候就练习翻译,看电视听新闻的时候尤其要这样,因为没有准备,效果更明显,单位的话一般国际贸易都用美元,这是常识,但也要随机应变,最好是自己发展出一套常见货币单位的口译符号。


  三、我的口译四原则:不错不漏不卡不拖。养成良好的说话习惯,平时跟人讲话都干脆利落些,自信大方点,录音虽然看不到考生的肢体语言,但语气、音色、音量其实都有影响的,毕竟实务考试有一点主观因素,你首先应该是一个自信的人,然后是一位自信的译员。出错了不要慌,改一下就可以了。再有积累好的表达,汉语主要背一些四字结构,英语主要是用一些高级词汇,尤其是表示上升下降重要促进等概念的时候,平时多查查词典。


  英语口译的复习过程中,我们能够看出,动手能力和动口能力是比较强的,要有过硬的双语功底,广博的学识,娴熟的表达技巧,娴熟的表达技巧等等,这些都是缺一不可的,,所以说,要考好考研英语,把基础知识和翻译能力稳扎是必不可少,而且要反反复复不断研习。刚开始是熟词生义和陌生词汇的掌握,这是词汇层面。接着是逐句翻译,搞清楚整篇文章的意思,再者是语法的掌握,最后就是文章的背诵。


  总而言之,稳扎知识才是王道!好好努力吧!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-5-21 17:09 , Processed in 0.115866 second(s), 10 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表