There`s not a day goes by I don`t feel regret. Not because I`m in here, or because you think I should. I look back on the way I was then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him. Tell him the way things are. But I can`t. That kid`s long gone and this old man is all that`s left. I got to live with that. Rehabilitated? It`s just a bullshit word. So you go on and stamp your form and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don`t give a shit.
I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left unsaid.I’d like to think they were singing about somethings so beautiful,it can\'t expressed in words,and it makes your heart ache because
of it.I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage and made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man in Shawshank felt free.
到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,事实上,我也不想知道。有些东西还是不说为妙。我想她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,肖申克监狱的每一个人都感到了自由。
出处:The Shawshank Redemption
不多说了,看过《肖申克的救赎》10遍以上的朋友才称得上志同道合。
My love,you are strong and you will do well in life.I love you and my children deeply.Today
and tomorrow,let each day grow and grow.Keep smiling and never give up,even when things
get you down.So,in closing,my love,tonight,tuck my children in bed warmly.Tell them I love
them.Then hug them for me and give them both a kiss good night for Daddy.
出处:BLACK HAWK DOWN
记得《中国新闻周刊》采访顾长卫时,顾长卫说:不要修改我们的对话,反正你们的书又
不是给那些大学生看的--他认为大学生不会看《中国新闻周刊》这类杂志的.
上面的那段话是准备将来说给爱人听的:)不想写出汉语意思,你知道的,Some things are better left us unsaid.简单的没有一个生词...反正这个版块又不是给那些过客看的...
记得倪匡的最后那部小说吗?《只限老友》。
太喜欢这个主题了,大家都来顶啊!
Somone Said... 有人说.
What goes around comes around. 努力工作吧,就像从来不需要钱一样,
Work like you don\"t need the money. 去爱吧,就像不曾受过一次伤一样,
Love like you\"ve never been hurt. 跳舞吧,就像没有人会看到一样,
Dance like nobody\"s watching.
Sing like nobody\"s listening. 大声歌唱吧,就像没有人会听到一样,
Live like it\"s Heaven on Earth. 快乐生活吧,就像这里就是天堂.
We do not choose to be born. We do not choose our parents. We do not choose our historical epoch, the country of our birth, or the immediate circumstances of our upbringing. We do not, most of us, choose to die; nor do we choose the time or conditions of our death. But within all this realm of choicelessness, we do choose how we shall live: courageously or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in drift. We decide what is important and what is trivial in life. We decide that what makes us significant is either what we do or what we refuse to do. But no matter how indifferent the universe may be to our choices and decisions, these choices and decisions are ours to make. We decide. We choose. And as we decide and choose, so are our lives formed. In the end, forming our own destiny is what ambition is about.
能冲刷一切的除了眼泪,就是时间,以时间来推移感情,时间越长,冲突越淡,仿佛不断稀释的茶。
Apart from tears, only time could wear everything away. While feeling is being processed by time, conflicts would be reconciled as time goes by, just like a cup of tea that is being continuously diluted.