Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

真题长难句集训【01】

[复制链接]
161#
longman 发表于 08-10-21 20:20:27 | 只看该作者
移民者很快的适应了共同的文化,这样不一定可以让他们一起提高 但是没什么坏处

rodriguez记下 孩子在遥远的村庄全世界 是明星的崇拜者喜欢AS 和G书 然而 \"一些美国人担心移民者带着美国遗留一些对国家的同化力量免疫而居住着!
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
162#
xiaoxiaofei008 发表于 08-10-24 16:10:23 | 只看该作者

回复 #2 枣月 的帖子

①Immigrants are quickly fitting into this common culture, which may not be altogether elevating but is hardly poisonous.
移民是很快适应这个普通文化的,它可能不会一起提升但是几乎没有坏处。
②Rodriguez notes that children in remote villages around world are fans of superstars like Amold Schwarzenegger and Garth Brooks, yet “some Americans fear that immigrant living within the United States remain somehow immune to the nation’s assimilative power.”
若追盖子声明在世界范围内的边远小村里的孩子是像阿默德森的该和盖子不如可的超级大明星的追星族,但是“许多美国人害怕居住在美国的移民仍或多或少的保留着对国家的同化作用的免疫”
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com



[s:2] [s:2] [s:2] [s:2]
163#
yunqi100 发表于 08-10-25 10:09:23 | 只看该作者
1、移民很快便会适应到新的文化中去,这样不会被提高,但也很难有坏处。
2、若最可 指出在世界的偏远的村镇的孩子对超级明星如堆石凹性格和步入可崇拜,也有些美国人担心在美国生活的移民会对美国的同化力量存在一些
免疫力。
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
164#
fly112819 发表于 08-10-27 00:04:54 | 只看该作者
移民很快就融入了大众的风俗习惯,这些习惯可能不是令人振奋的,但是没有害的!
罗德里格斯认为生活在偏僻的乡下更对例如阿诺德·斯瓦辛格和格兰仕·布鲁克斯这样的巨星干兴趣,所以一些美国人害怕这些生活在美国的移民任然排斥美国的国家同化力量!
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
165#
xiadanhua 发表于 08-10-27 11:00:38 | 只看该作者
kankan
166#
haitian10000 发表于 08-11-8 01:18:55 | 只看该作者
好东西啊,谢谢楼主了
167#
cherry2006 发表于 09-2-1 21:08:18 | 只看该作者
移民很快融入了普通文化,他们也许不会对它有太大的促进,但也不会损害它。
(人名怎么翻译)罗迪格写到,在世界上遥远村庄的孩子们都是像阿莫。施瓦辛格和盖斯。布鲁克斯的影迷,然而“一些美国人害怕住在美国的移民对这个国家的同化力量有一种免疫能力。”
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
168#
beckyhope 发表于 09-2-9 14:56:48 | 只看该作者
我的翻译,谢谢!
1.入侵着正在很快地融土这个文化主流,这样也许不会推进文化的前进,但也至少不会毒害文化.
比较难第二个
2.Rodriguez 注意到住在偏僻的村庄的孩子都是象Amold Schwarzenegger and Garth Brooks这样超级巨星的忠实观众,然尔,\"一些美国人却害怕那些????
翻译不出来了
169#
xueying506 发表于 09-4-5 19:06:48 | 只看该作者

回复 #1 海豚宝贝 的帖子

1移民很快融入了这个普遍文化,这或许··
2··注意到这些在··村庄的孩子们是一些类似于Amold Schwarzenegger and Garth Brooks这样超级偶像的粉丝,当然一些美国人害怕这些住在买过的移民保留着··的力量
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com



省略号部分,我不知该怎么翻译
170#
cuiyb2016 发表于 09-4-20 22:02:58 | 只看该作者
移民们很快适应了这个主流文化,虽然不能提升它,却也不至于对其有害。
altogether elevating 不是很清楚怎么翻译。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-2-11 05:36 , Processed in 0.092486 second(s), 14 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表