Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

【英语活动】__ [第30天]一个月帮你攻克考研词汇--截止日期6月30日

[复制链接]
11#
ychuang112 发表于 08-6-28 12:50:41 | 只看该作者
干脆就把一个月的汇总起来啊
12#
hyzr 发表于 08-6-28 22:00:59 | 只看该作者
1、当劝说和计划西方铁路的任务已经结束时,在实际建造线路的工作中,危险的、汗流浃背、累断腰的争吵事件依然存在。
2、由于空间的限制    ,艺术博物馆开始对艺术的获取和捐助渐渐谨慎了,有时候失去了增强收藏品的机会。
3、美国宪法要求总统是美国出生的公民,35岁以上,在美国最少居住14年。

1. When the persuading and the planning for the western railroads had been completed, the task remained: the dangerous, sweaty, backbreaking, brawling business of actually building the lines.

2. Because of the space crunch, the Art Museum has become increasingly cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen is collections.

3.The United States Constitution requires that President be a natural-born citizen, thirty-five years of age or older, who has lived in the United States for a minimum of fourteen years.
13#
athosmi 发表于 08-6-30 16:12:28 | 只看该作者
当刚刚说服并计划修西部铁路的动作完成时,工程出现了:危险,流汗,劳累,争吵以及实际的商业运作问题。
因为空间问题,美术馆考虑到说去捐赠的艺术品和画作逐渐变得谨慎起来,因此失去很多收集收藏品的机会。
美国国会要求总统是一个正式美国公民,35岁以上,并且在美国生活至少14年。
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
14#
zhangling427 发表于 08-7-9 08:31:08 | 只看该作者

answer

当修建西部铁路的游说工作和规划完成后,繁重而危险的线路修建任务呈现在人们面前。
When the persuading and planning for the western railroads had been completed, the task remained: the dangerous, sweaty, backbreaking, brawling business of actually building the lines.
因空间所限,那家艺术博物馆在收购艺术品和接受艺术品捐赠方面日益谨慎,一定程度上放弃了扩充藏品的机会。
Because of the space crunch, the Art Museum has become increasing cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen its collections.
美国宪法规定总统必须是土生土长的美国公民,年龄不低于35岁,至少在美国本土居住14年。
The United States Constitution required that President be a natural-born citizen, thirty-five years of age or older, who has lived in the United States for a minimum of fourteen years.
15#
s0709 发表于 08-7-10 17:23:53 | 只看该作者
队长队长提示呢?
16#
heyao52520 发表于 08-7-31 10:32:21 | 只看该作者
翻译:
当对建造西部铁路的论证和计划已经全部完成时,接下来的任务就是在实际建造过程中的危险、艰辛、争吵的具体工作。
因为空间有限,美术馆对接受艺术品的捐赠变得更加的谨慎,毕竟有时候拒绝壮大的机会也是一种收藏。
美国宪法规定,总统必须是年龄大于35岁,且至少在美国居住14年的自然人。

默写:
When the persuding and the planing of the Westen railroads has been completed, the task remained: the dangerous, sweaty, backbreaking, brawling business of actually buiding the lines.
Because of the space crunch, the Art Museum has became increasingly cautious in considering acquisitons and donations of art, in some case the passing up opportunities to strengthen is collection.
The Unites States Constitution requies that Prisident be a nature-born citizen, thirty-five years of age or elder, who has lived in the Unites States for a Minimum of  fourteen years.
17#
gouj 发表于 08-8-6 11:01:24 | 只看该作者
1.When the persuading and planning for the western railroads had been completed,the task remained:the dangerous,sweaty,backbreaking,brawling business of actually building the lines.
当对西部铁路(工人)的劝说和安排完成时,(改造)任务依然存在:危险,闷热,艰苦繁重,争吵的工作充斥着了这条线路。
2.Because of the space crunch,the Art Museum has become increasingly cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen is collections.
由于空间的限制,艺术博物馆在考虑获得和捐赠时更加谨慎了,在一定情况下也失去了加强收藏品的机会。
3.The United States Constitution requires that President be a natural-born citizen,thirty-five years of age or older,who has lived in the United States for a minimum of tourteen years.
美国宪法规定,凡年龄不小于35岁的具有美国国籍,在美国居住的最短时间超过14年的美国公民都具有竞选总统的资格。
18#
sky2 发表于 08-8-10 21:33:24 | 只看该作者

回复 #1 提拉 的帖子

[s:2] [s:3]
19#
zmllxy001 发表于 10-9-28 15:35:11 | 只看该作者
1. When the persuading and the planning for the western railroads had been completed, the task remained: the dangerous, sweaty, backbreaking, brawling business of actually building the lines. 点击词典
当为西部铁路准备的建议和计划完成时,危险的,让人汗流浃背的,累断腰的实际建造任务还在进行中
20#
jingxingok 发表于 12-3-14 14:27:35 | 只看该作者
当西部铁路的说服和计划完成后,留下的是建立过程中的危险,流汗,辛劳和争吵;
因为空间狭小,艺术博物馆正在渐渐慎重考虑艺术品的购买和馈赠,在一些情况下,放弃强大的机会就是收集;
美国宪法规定总统必须是在美国生活至少1年,三十五岁或以上的本土出生的公民。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-7-1 18:43 , Processed in 0.087737 second(s), 9 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表