Nor does Booz find much evidence that bosses who perform poorly face greater risk of dismissal. Across the entire sample, chief executives faced a 2.1% chance of being dismissed in any given year. For a chief executive of a firm in the lowest decile of performance (that had lost 25% of its market cap over the previous two years, and underperformed their local industry peers by over 45%) the chances of dismissal increased, but only to 5.7%, or a 94.3% rate of survival. Of course, many chief executives are “encouraged to resign” rather than formally dismissed, so this may understate the real odds of losing the top job
booz先生发现大量的证据表明不仅仅是那些表现糟糕的部门负责人会面临着被解雇的巨大风险。纵观整个调查结果,行政主管每年都要面对着2.1%的失业率。如果一个公司的行政主管处于一个很糟糕的处境(在之前的两年里失去了25%的市场占有率,并且表现情况糟糕于45%以上其同行地方产业)那么他们的失业几率将会增加至5.7%,却有着94.3%的存活率。因此,许多行政主管都被“鼓励”与其等待被公司正式解雇还不如主动提出辞职申请,或许这样可以降低失去顶端就业的几率
第一段不认得的单词decile ,understate
第二段认得翻译一下
Booz concludes that however preoccupied with short-term stock movements boards may be, they are plenty patient with their chief executives. “Most management studies show that CEOs need three to five years to develop their strategies and see them through to the results,” Booz explains. “Our data shows that, on average, CEOs are getting that much time, and more. This holds true even for those CEOs who are forced from office
Booz总结出尽管可能对短期的股票波动怀有担忧,但是他们对自己的总裁有很大耐心。“很多的管理研究表明CEO们需要三到五年的时间去发展他们的战略,然后通过结果观察他们,”Booz解释道。“我们的数据显示,平均上讲,CEO们得到很多时间。甚至对那些被迫离开自己办公室的CEO们来说真实的。”
第三段不认得的单词aggrieved,afoul,attorney