第52课 Mud is Mud
推荐背诵课文。
1、 Mud is mud.
实事求是。
我们校训就是这个。但是在校训下面写的是:Extract truth from the facts.
。。。不知道是不是中式英语。但是明显那个比这个好。
2、 Despite the fact that the bottle is tinted a delicate shade of green, an observant visitor would soon notice that it is filled with what looks like a thick, grayish substance.
尽管那只瓶子呈淡绿色,但细心的客人很快就会发现瓶里装的是一种看上去黏稠,颜色发灰的东西。
Observant: 细心。下次说人心细或者观察仔细不要光说careful,considerable,watch carefully..了
3、 This brief experiment would dispel any further doubts you might entertain.
Entertain:To hold the attention of with something amusing or diverting。使有兴趣的用法。
这一简单的试验会消除你可能存有的一切疑虑
4、 How Harry came into the possession of this outlandish stuff makes an interesting story which he is fond of relating.
哈里如何得到这种稀奇古怪的东西的,这里有个有趣的故事,而且他挺爱把它讲给别人听。
5、 He expected the girl to look at him in blank astonishment.
他原想女售货员会惊奇地望着他,不知所措
blank 和 sheer 这个词一样,蛮形象的。。
6、 Harry decided that this little game he had invented might prove to be expensive.
他认识到自己发明的小小恶作剧是要付出很大的代价的。
有点因小失大的意思。
比如说,觉得“采纳这样的方法是得不偿失的。”
The suggestion to be carried out might prove to be expensive.
第51课 Automation
推荐背诵课文。。
1、 One of the greatest advances in modern technology has been the invention of computers.
现代技术最大进展之一是电子计算机的发明,
2、 Computers are capable of doing extremely complicated work in all branches of learning.
注意一下be capable of的用法 以及表达方式。
电子计算机能在科学界各专业中从事及其复杂的工作。
3、 In the future, automation may enable human beings to enjoy far more leisure than they do today.
将来,自动化可能使人类享有比目前更多的闲暇。
far+比较级 的用法
4、 The coming of automation is bound to have important social consequences.
自动化的实现必将产生重大的社会影响。
5、 They can never, as it were, lead independent lives, or ‘role the world’ by making decisions of their own.
红色部分是虚拟语气。
所以说,计算机决不能独立工作,或由其本身作出决定来“统治世界”。
6、 This will enable people who do not share a common language to talk to each other without any difficulty or to read foreign publications.
使说不同语言的人们能毫无困难地进行交谈或阅读外文书报杂志。
7、 It is impossible to assess the importance of a machine of this sort, for many international misunderstandings are caused simply through our failure to understand each other.
这类机器的重要性是无法评估的,因为许多国际间的误会均由彼此语言不通所致。
8、 Computers are the most efficient servants man has ever had and there is no limit to the way they can be used to improve our life.
句子分析:Computers are the most efficient servants (that/who) man has ever had and there is no limit to the way (that) they can be used to improved to our life.
红字,表达前途无量的意思。可以说一个事物的发展前景广阔什么的。
第50课 New Year Resolutions
推荐背诵课文。
1. Mentally, at least, most of us could compile formidable lists of ‘do’s’ and ‘don’ts’.
至少在大多数人的心里会编排出一份“应做什么”和“不应做什么”的令人生畏的单子。
2. The same old favorites recur year in year out with monotonous regularity.
相同的决心以单调的规律年复一年地出现。
EG:计算机可以帮助完成那些单调重复的机械劳动。
Computers are helpful in dealing with those tasks recurring time after time out with monotonous regularity.
3. Past experience has taught us that certain accomplishments are beyond attainment.
以往的经验告诉我们有些事是办不到的
4. If we remain inveterate smokers, it is only because we have so often experienced the frustration that results from failure.
如果我们烟瘾大,戒不掉,那是因为屡戒屡败,失去信心。
So that :这里的that 并不是so…that的词组 that是作为frustration的定语从句的先行词出现的。
5. We also make the fundamental error of announcing our resolutions to every body so that we look even more foolish when we slip back into our bad old ways.
可以表达重蹈覆辙的意思。
所以当我们重蹈覆辙的时候,更加显得愚蠢不堪。
6. …I applied myself assiduously to the desk.
这个词觉得蛮出彩的。
我坚持履行了我的计划。
7. It was this that betrayed me.
而就是这一点暴露了我的秘密。
这个简单句在两个长句子中间出现,调整了句子的协调性,而且避免了重复罗嗦。
暴露秘密这个表达。。一般想到的是exposed吧。。
8. However, my enthusiasm waned.
然而,我的热情逐渐消退了。
第49课 The Ideal Servant
1. If she were alive today she would not be able to air her views on her favorite topic of conversation: domestic servants.
如果她活到今天,她将不能就她热衷的话题“佣人”发表意见了。
air her views: 发表见解
2. She was sentimentally attached to this house, for even though it was far too big for her needs.
尽管不需要如此庞大的房产,她依然对此房屋的情感笃厚。
3. During that time she so gained my aunt’s confidence, that she was put in charge of the domestic staff.
期间,姨妈对她非常宠信,因而委以主管家内仆役之重任。
4. Aunt Harriet could not find word to praise Bessie’s industry and efficiency.
Harriet姨妈难以用适当的语言来赞扬Bessie的勤奋和工作效率
5. In addition to all her other qualifications,…
出去她所具有的全部优点外,还。。
6. Not only was the meal well below the usual standard,…
不仅菜肴明显较平时为差。。。
well:在这里是一个副词来修饰below
7. Though this occasioned great mirth among the guests,..
虽然逗乐了在座的客人。。
8. The guests, had of course, realized this from the moment Bessie opened the door for them and, long before the final catastrophe, had had a difficult time trying to conceal their amusement.
然而,客人在Bessie为他们开门之际就已察觉这一点,在这场灾难最终降临前,他们一直竭力忍住不笑。
第48课 The Silent Village
1. In this much-travelled world, there are still thousands of palces which are inaccessible to tourists.
在这个旅游频繁的世界上,仍有成千上万个不容旅游者涉足其间。
2. But people who are cut off not only from foreign tourists, but even from their own countrymen can be hostile to travelers.
但是,那些不但与外国旅游者隔绝,而且与本国同胞隔绝的人们有可能对游客抱有极不友好的态度。
3. This was more than we could bear,…
这让我们无法忍受。。。
4. We expected the path to an abruptly, but we found that it traced its way through the trees.
我们原以为小路会到此突然终止。没想到它到树林中继续向前延伸。
trace its way: 类似的有wind its way
5. In it there was a boat man fast asleep.
fast asleep: 类似的有sound asleep
倒装句式。
一船夫酣睡其中。
6. Even under a clear blue sky, the village looked forbidding, as all the houses were built of grey mud bricks.
因此,即使在晴朗的蓝天底下,村庄看上去也会令人感到难以亲近。
7. I noticed that my wife seemed to be filled with alarm.
我注意到妻子十分惊恐
第47课 Through the Earth’s Crust
1. Satellites orbiting round the earth have provided scientists with a vast amount of information about conditions in outer space.
环绕地球运行的卫星,为科学家提供了浩如烟海的外层空间的资料,相比之下,对地球内部的结构则知之甚微。
2. Until recently, scientists have been unable to devise a drill which would be capable of cutting through hard rock at great depths.
直至今日,科学家尚未能设计出一种能钻透极深处坚硬岩石之钻探机。
3. Keeping the platform in position at sea will give rise to further problems.
固定此平台于海上不动将会遇到新问题。
4. Scientists have been amazed to find that it can cut through the hardest rock with great ease.
科学家发现的方法听起来意想不到的简单。
第46课 Do it Yourself
1. So great is our passion for doing things for ourselves, that we are becoming increasingly less dependent on specialized labour.
increasingly+比较级。
现在我们自己动手做事的热情很高,结果对于专业工人的依赖越来越少了。
2. Armed with the right tools and materials, newly-weds gaily embark on the task of decorating their own homes.
只要配备适当的工具及材料,新婚夫妇便乐于从事新房布置。
3. The worst thing about the do-it-yourself game is that sometimes husbands live under the delusion that they can do anything even when they have been repeatedly proved wrong.
自己动手的例子中最糟糕的是,有时甚至是男人尽管接连失败却还误以为自己什么都行,此乃自尊心所使。
4. I had traced the cause of the trouble.
trace: 追溯源头
我找到了毛病所在。
第45课 The Power of the Press
1. In democratic countries any efforts to restrict the freedom of the Press are right condemned.
在民主国家里,任何限制新闻自由的企图都理所当然地受到公正的谴责。
2. The story of a poor family that acquired fame and fortune overnight, dramatically illustrates the power of the press.
下面这户穷人一夜之间出名发财的故事戏剧性地说明了新闻报道威力。
3. As the parents had five children, life was perpetual struggle against poverty.
家里已有5个孩子,全家人的生活就是在贫困线上做无穷无尽地挣扎。
4. The rise to fame was swift.
这一家迅速出了名。
5. Gifts poured in not only from unknown people, but from baby food and soap manufacturers who wished to advertise their products.
不但素昧平生的人寄来了大量的礼物,而且婴儿食品、婴儿肥皂制造厂商为了替自己产品做广告也寄来了大量的礼物。
6. ..their parents were paying the price for fame.
他们的父母却为这名声付出了代价,
类似意义的有at the cost of:以。。为代价
7. It would never again be possible for them to lead normal lives.
他们再也无法过正常的生活。
虚拟语气
8. ….that almost every one of the inhabitants was affected to a greater or less degree.
以致几乎全镇居民均在不同程度上受到影响。
注意是比较级的表达。
第44课 Speed and Comfort
推荐背诵课文。特别有些可以运用与比较交通运输工具的文章中。
1. People traveling long distances frequently have to decide whether they would prefer to go by land, sea, or air.
人们做长途旅行时,往往不得不决定究竟取道陆路、海洋还是航空。
注意这里虚拟语气的用法。
2. Hardly anyone can positively enjoy sitting in a train for more than a few hours.
很少有人能够真正喜欢坐几个小时以上的火车。
3. It is almost impossible to take your mind off the journey.
想摆脱开旅途的困扰是很难的
4. Reading is only a partial solution, for the monotonous rhythm of the wheels clicking on the rails soon lulls you to sleep.
看书只能解决部分问题。
5. During the day, sleep comes in snatches.
白天是忽睡忽醒
6. Inevitable you arrive at your destination almost exhausted.
一旦抵达目的地,你总是疲惫不堪。
7. …but more often than not, the greater part of the journey is spent on narrow, bumpy roads which are crowded with traffic.
然而通常大部分旅程都是消磨在狭窄、刊刻不平和挤满车辆的道路上。
注意一下,这个隐藏的比较级。
8. …no form of transport could be worse.
最糟糕的情况莫过于此了。
这个比较级表示最高级的意义。
9. Relatively few people are prepared to sacrifice up to a third of their holidays for the pleasure of traveling on a ship.
没有多少人会为享受坐船旅行的乐趣而牺牲假期的时间。
10. Aeroplanes have the reputation of being dangerous and even hardened travelers are intimidated by them.
飞机以危险而著称,连老资格的旅行者也怕飞机。
11. But nothing can match them for speed and comfort.
但就速度与舒适而言,飞机是无与伦比的。
12. …there is plenty to keep you occupied.
你仍然不会感到无聊。
13. An aeroplane offers you an unusual and breathtaking view of the world.
你可以观察世界上非同寻常的奇妙的美景。
第43课 Funny Insured
1、 Needless to say, the bigger the risk an insurance company takes, the higher the premium you will have to pay.
不用说,保险公司承担风险越大,你付的保险费也就越高。
2、 Modern dances proved to be more than the dish could bear, for of their own.
盘子承受不了在它上面跳现代舞的负担。
第42课 Modern Cavemen
1. Cave exploration, or potholing, as it has come to be known, is a relatively new sport.
洞穴勘查——或洞穴勘探——是一项比较新的体育活动。
划线是修饰前面的or potholing的。
2. For him, caves have the same peculiar fascination which high mountains have for the climber.
对洞穴探险者来说,洞穴有一种特殊的魅力,就像高山对登山者有特殊魅力一样。
划线处类比说明。
3. The cave might never have been discovered had not the entrance been spotted by the distinguished French potholer, Berger.
若不是法国著名洞穴探险家伯杰由于偶然的机会发现了这个洞口的话,这个洞也许不会为人所知。
划线部分的语法:省略if的条件句,表达虚拟语气。正常语序
If the entrance had not been spotted by the distinguished French phtholer, Berger, the cave might never have been discovered.
4. They had to edge their way along this, sometimes wading across shallow streams, or swimming across deep pools.
他们不得不侧着身子往前走,有时过浅溪,有时游过深潭。
第41课 Illusions of Pastoral Peace
推荐背诵课文。很多可以应用于农村与城市生活的比较举例中。
1. City born and city bred, I have always regarded the country as something you look at through a train window, or something you occasionally visit during the week-end.
我生在城市,长在城市,总认为乡村是透过火车车窗看到的那个样了,或偶尔周末去游玩一下景象。
说是地地道道的哪里人。。XX born XX bred.
划线句子注意用的类比的方式表达自己的观点。
2. He is forever talking about the friendly people, the clean atmosphere, the closeness to nature and the gentle pace of living.
滔滔不绝地大谈友好的农民,洁净的空气,贴近大自然的环境和悠闲的生活节奏。
3. My friend fails to mention the long and friendless winter evenings which are interrupted only by an occasional visit to the local cinema-virtually the only form of entertainment.
我的朋友没有提到在电视机前度过的漫长寂寞的冬夜——电视是唯一的娱乐形式。
4. He says nothing about the poor selection of foods in the shops, or about those unfortunate people who have to travel from the country to the city every day to get to work.
他也不说商店货物品种单调,以及那些每天不得不从乡下赶到城里工作的不幸的人们。
Poor selection:少用choices吧。。
以上划线都可以举例说明乡村生活的劣势。
5. They could be saved so much misery and expense if they chose to live in the city where they rightly belong.
要是他们愿意住在本来属于他们的城市,则可以让他们省去诸多不便与节约大量开支。
虚拟语气。
6. If you can do without the few pastoral pleasures of the country, you will find the city can provide you with the best that life can offer.
如果你愿舍弃乡下生活那一点点乐趣的话,那么你会发出城市可以为你提供生活最美好的东西。
7. They invariably live nearby and are always available for an informal chat or an evening’s entertainment.
你去看朋友根本不用跋涉好几英里,因为他们都住在附近,你随时可以同他们聊天或在晚上一起娱乐。
8. Shopping, too, is always a pleasure.
买东西也是一种乐趣。
Too的位置。
9. There is so much variety that you never have to make do with second best.
物品种繁多,从来不必用二等品来凑合。
10. Country people run wild when they go shopping in the city and stagger home loaded with as many of the necessities of life as they can carry.
乡里人进城采购欣喜若狂,每次回家时都买足了外来商品,直到拿不动方才罢休,连走路都摇摇晃晃的。
划线是很形象地说明了满载而归的形象。
11. Nor is the city without its moments of beauty.
城市也并非没有良辰美景。
第40课 Who’s Who
1、 It has never been explained why university students seem to enjoy practical jokes more than anyone else.
谁也弄不清为什么大学生好像比任何人都更喜欢恶作剧。大学生擅长一种特殊的恶作剧——戏弄人。
可以用来说明一种比较奇怪的现象的开头。
2、 Sure enough, a policeman arrived on the scene and politely asked the workmen to go away.
果然,警察来了,并礼貌地请工人离开此地
3、 The workmen told him to do as he pleased and the policeman telephoned for help.
工人说,悉听尊便。警察去打电话叫人。
4、 Only when he saw that the man was actually telephoning the police did he realize that they had all been the victims of hoax.
当他看到那个工人真的是给警察挂电话,才恍然大悟,原来他们都成一场骗局的受害者。
倒装句。。助词要提前。。更加强调一种恍然大悟的感觉。
第39课 Nothing to Worry About
1、 Even though the road was littered with boulders and pitted with holes, Bruce was not in the least perturbed.
尽管路面布满石头,坑坑洼洼,但布鲁斯却一点儿不慌乱。
2、 It was not that Bruce always underestimated difficulties.
这并不是说布鲁斯总是低估困难,
典型的强调句式。。
3、 What a relief it was when the boulders suddenly disappeared, giving way to a stretch of plain where the only obstacles were clumps of bushes.
突然大石块不见了,前面是一片平地,唯一的障碍只有一簇簇灌木丛。这使我们长长地松了口气。
第一个划线处。。感叹句式
第二个划线处。。注意平原修饰词。。表示延伸的意义。
4、 But there was worse to come.
但是更糟糕的事情在等着我们
又是比较极的应用。
5、 In response to renewed pleadings, Bruce stopped.
我们再次央求布鲁斯小心,他这才把车停了下来。
这里renew pleadings表达一个反复多次请求的意思。。值得学习。。。
6、 Bruce engaged low gear and drove at a terrifying speed, keeping the front wheels astride the crack as he followed its zig-zag course.
布鲁斯挂上慢档,把两只前轮分别搁在裂缝的两边,顺着弯弯曲曲的裂缝,以发疯的速度向前开去。
engage这个词使用很普遍
as 这里是引导时间状语从句。。 |