Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

请问这个Washingtonpost长句怎么翻译

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
jasonhwj 发表于 09-5-6 08:46:33 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Fallout from the Bush administration's detainee interrogation practices persisted yesterday, with House Democrats requesting documents that reportedly challenged the decision to use methods critics have likened to torture.

请问这个长句怎么翻译。
P.S.: abstracted from Washingtonpost
caption: Democrats Seek More Interrogation Documents
沙发
husunwuneng 发表于 09-5-20 17:56:57 | 只看该作者

译的不好,

美国众议院民主党对使用讯问手段的文件提出要求,这些文件据报道说质疑了用批评者认为可以同虐待相提并论的手段讯问囚犯的决定,且前布什政府拘押者审讯当事人昨日承认这一事实。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-1-10 07:51 , Processed in 0.084005 second(s), 12 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表