三、论述(2*30)
1.(记不清了)大致是”有人认为必须弄清词类才能弄清语法的组合规则”,你认为对吗?
2. “Ifyou do not leave me, I will by the side until the life end.”
英译汉: 四级水平:你如果不离开我,我就和你同归于尽。
六级水平:你若不离不弃,我必生死相依。
八级水平:问世间情为何物?直教人生死相许。
专家水平:天地合,乃敢与君绝。
活佛水平:你在或不在,爱就在那里。
(1)你觉得哪句翻译得最好,为什么?
(2)在语言学上,这些翻译间有什么联系?你还能举出类似的例子吗?
(3)你可以从上述例子中总结出一个语言学方面的问题吗?简要谈谈。。。