Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册

浅谈国内翻译硕士(MTI)的培养方向

[复制链接]
范老师 发表于 14-4-14 19:50:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人在早先的一篇题为“TOP 10 U.S.TRANSLATION SCHOOLS(美国十大翻译研究生院)”的博文中提到:近几年,MTI(翻译硕士)学位在国内越来越火,国内已有200多所大学获得了招收MTI专业学位研究生的资格。之所以出现这样一种火爆的现象,一是因为经济全球化发展使得市场对专业化翻译的需求越来越大,社会对翻译日益重视,国内的教育管理部门和高等教育机构为了满足市场需求顺势而为;二是教育管理部门、高等教育机构和英语专业的高年级学生都已经认识到,能够听懂英语,能够用英语读、说和写并不能代表你能够从事英语和汉语两种语言之间的翻译转换工作,还需要在达到一定的英语水平后继续进行翻译理论、翻译技巧、相关知识(这方面尤其重要)方面的学习以及积累翻译实践经验。
    实际上翻译行业在我国还是一个不算成熟的行业,近几年翻译才被真正当作一个职业。几年前,国内任何大学都没有设置翻译这么一个专业。各个大学也只是从大三开始给英语专业的学生设置了类似《翻译理论与实践》这样的课程而已。我国现行的外语人才培养模式偏重学术性,对翻译的专业性和应用性认识不足、重视不够。因为翻译(无论是兼职翻译还是全职翻译)作为一个职业,对从事翻译的人的专业化水平要求相当高,翻译人员需要完成的翻译任务的实用性和操作性也很强。因此,在大学引入专业学位培养模式,设置翻译硕士专业学位确实是明智之举。
    虽然设置翻译硕士专业学位是为满足市场的需求而顺势而为的一种明智之举,但是目前很多高校并不知道如何通过这个专业学位培养方式真正培养出能够适应社会需求的人才。比如,在为翻译硕士专业设置什么样的课程、确定什么样的研究方向、如何选拨和配备合格的导师来指导和培养选择MTI的学生等方面,我们并没有成熟的体系和成功的经验,多数大学都是摸着石头过河,走一步看一步。本人虽然不在教育系统,也不是什么名家大师或权威人士,但是作为一个从事翻译N年、自认为翻译经验还算丰富的工程技术翻译,我一定要谈谈自己的想法,抛砖引玉,希望我们的大学不要误人子弟,希望哪些选择MTI的莘莘学子,不会在经过两年半的刻苦学习毕业后才发现自己还是不能成为合格的翻译。关于MTI培养方向,本人将从三个方面发表自己的一孔之见
 楼主| 范老师 发表于 14-4-14 19:50:39 | 显示全部楼层
1.     研究方向
    美国十大翻译研究生院中的美国纽约大学开设的MTI专业包括英语与法语、德语、西班牙语、葡萄牙语和阿拉伯语等五种语言的双向翻译,涉及领域或者研究方向为法律(两种语言之间不同法律体系的互译)、军事文件、商务、计算机辅助翻译、新闻翻译、电影和多媒体、网站翻译和本地化、医学(药理学,生物化学和基因研究)、技术、市场营销和广告、专利、财务、环境保护、财经新闻、文学翻译、软件翻译、软件本地化、国际组织、产品和服务、项目管理、外交以及电子商务等。其它专门培养口笔译实践人员和翻译理论研究人员的美国大学有会议口译硕士(MA in Conference Interpreting)、法庭口译硕士(MA in Legal Interpreting)、翻译与本地化管理硕士(MA in Translation and Localization Management)、口笔译硕士(MA in Translation & Interpreting)、笔译硕士(MA in Translation)等,另外还有文学翻译、字幕翻译、计算机信息管理与翻译、医药科技翻译、机助翻译等。上个世纪70年代初,香港中文大学就成立了翻译系,目前香港还有多所大学设有翻译系或开设了翻译课程,培养翻译学方面的本科生、硕士生和博士生。香港的大学在翻译研究方面各有特色,针对性强,主要侧重传媒翻译、法律翻译、科技翻译、机辅翻译、文学文化翻译等方向。
    根据这些大学的经验以及本人在翻译过程中遇到的实际情况,本人认为MTI的定位一定要以行业需求或专业需求为中心,以市场需求为导向。如东南大学开设MTI-建筑施工或建筑设计方向,中国石油大学开设MTI-石油开发或石油化工方向,复旦大学开设MTI-文学方向,国际关系学院MTI-对外政治经济方向,上海财经大学开设MTI-财务金融方向,南京农业大学MTI-农业开发方向,南京师范大学MTI-教育理论和教育实践方向,河海大学MTI-水利建设方向,中国海洋大学MTI-海洋运输方向,华北电力大学MTI-电力设计及施工方向,中国地质大学MTI-地质勘探方向,华东政法大学MTI-法律事务方向等等。只有确定了MTI的研究方向,才能够根据这个确定的方向设置合适的课程。当然,我只是举例而已,并不是这些大学的MTI只能选择某一个方向。如果一个学校的MTI教育方向都没有明确,学生对什么都蜻蜓点水一样地涉猎,那到后来什么都不能学好。就像我们的大学四、六级英语考试,涉及的领域可能是世界上任何一个人花上一辈子的时间都不可能涉足、更不可能掌握的。本人在前面的博文中曾经谈到过,一个人的精力和时间是有限的,一个人的大脑的有效储存能力也是有限的,我们不可能掌握所有的知识,也不可能涉及各个领域。只有往一个方向深入下去,刻苦钻研,假以时日,一定能够在该领域有所建树。我们通称的“翻译”,只能是某一个领域的翻译,他或她不可能是胜任任何行业的翻译。
 楼主| 范老师 发表于 14-4-14 19:51:05 | 显示全部楼层
2.     关于课程设置
    翻译人才培养应具有明确的职业导向,课程设置要以社会市场需求为根本,注意课程设置的完整性、针对性,要轻理论、重实践,突出翻译研究生在口译、笔译方面实际技能的培养。因此在课程设置方面,一要考虑国民经济中支柱行业的需求,一般来说,一个国家经济支柱行业如石油化工、钢铁、汽车、能源、建材等对翻译的需求是很高的,翻译课程的设置可以重点考虑这些支柱行业;二是要考虑专业的广泛性和适用性,如几乎每个行业都有设计、机械、电气、仪表、自动化、计算机、项目管理等专业,每个行业都需要或可能需要涉及到传统商务、新兴的电子商务、法律、财务、人力资源、市场营销等,因此各个大学可以根据行业需求,结合本校的特点或特色专业设置MTI的相关课程。
    每个学校还可以结合本校的特色专业选择不同专业领域作为MTI研究生的课程,如在机械方面比较强的可以设置与机械设计和机械制造相关的MTI课程,在机械、电气仪表自动化、计算机、材料和焊接、法律、电子商务、生物工程、航空航天、食品、医药等方面有优势的可以设置与此相关的MTI课程。
3.   导师的选拨和配备
    曾经在网络上看到过某篇关于MTI教育研讨会的报道,上面提到广东外语外贸大学副校长仲伟合在接受中国网记者采访时的一番话: “对(MTI)专业教师我们特别提出了要求,无论是教笔译还是教口译一定要具备实践经验。口译教师要求他有20场以上的专业会议的口译经历,笔译老师至少有30万字以上的正式的翻译文件和出版物,这才能达到一个教学的要求。”广东外语外贸大学是国内较早授予MTI硕士学位的学校之一,他们的做法应该会在国内起到一定的示范或引导作用。但是,在我们专业翻译的眼里,对MTI教师的要求很显然太低了。拿对笔译教师的要求来说“笔译老师至少有30万字以上的正式的翻译文件和出版物”,确实比较低。正常情况下,一个合格的翻译,在工作量80%的情况下,一个月能够翻译10万字,也就是说三个月就能够达到这个最低标准。虽然有“正式的翻译文件和出版物”这个附加条件,但是,如果这30万字只是集中在一个很狭窄的领域,那这个老师在别的专业或领域方面可能就缺乏经验或相关知识,那他/她带出来的学生将来在社会上的适应性应该不会太强。有的学校可能注重教师的头衔或者理论水平,这样教出来的学生可能永远只能是纸上谈兵。
    本人认为能够胜任MTI硕士导师的人一定既要在翻译理论上具有一定的造诣,又要具备丰富的实践经验,但是社会现实又告诉我们,这两者同时都很强的人那是凤毛麟角的。所以,一个MTI学生的导师应该有两个,一个是在理论上比较强的学院派导师,另一个是具有丰富实践经验的社会导师,即学院派和实践派结合。可喜的是,已经有一些大学这么做或正在考虑这样做。比如南京理工大学外语学院就同本人讨论过聘请我担任他们MTI翻译硕士的社会导师。厦门大学就聘请了厦门精艺达公司的翻译给他们学习外语的学生讲授机器翻译课程,而且纳入学分(2分),这是很好的尝试,值得借鉴。
    MTI的师资一定要有实践经验,否则教出来的学生在社会上没有太大的用处。教师队伍中必须包括经验丰富的职业翻译人才,也就是社会导师。一个合格的社会导师必须具有连续十年以上的翻译经历、数百万字的翻译经验,而且他所涉及的面一定要具有一定的广度和深度,一定要在一个主导行业长期从事专职的翻译或译审工作。如果这个社会导师长期在一个很狭窄的领域,比如仅限于在软件翻译方面工作了N年,翻译的数量也达到数百万字,但是他/她所带出来的学生如果将来从事其它领域的翻译工作,就可能很吃力。
    本人以上言论只是抛砖引玉,只是希望我们大学的MTI教育走向一个正确的轨道,真正为社会培养出越来越多的、合格的翻译人才,这样我们翻译公司就不在为找不到合适的翻译而发愁了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-19 08:39 , Processed in 0.084001 second(s), 9 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表