Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

新东方flash翻译强化班加冲刺班笔记

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
大水牛 发表于 06-2-5 08:16:44 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
考研英语翻译强化班
主讲:张建宇
英语学习的三个层次:
interpretation  解释,理解    inter- eg. international  国际的
transcription   改写;听抄    tran-  改变
translation  翻译
注意:1、考研翻译主要是考理解
  2、把题目忠实、通顺的写成中文
翻译的实质:对语言进行编码和重新再编码;涉及到两种语言之间意群的编码和重新再编码。
考研翻译和考研阅读的区别:
  1、阅读是被动技能;翻译是主动技能
  2、翻译的词汇深度远大于阅读  
    eg.  develop  发展;资源的开发;养成某种习惯;得病
  3、翻译是一个使用英语语言能力的平台
翻译的标准: 1. faithfulness     信(忠诚)
     2. expressiveness   达(达意)
     3. gracefulness     雅(优雅)
考研翻译的标准:忠实、通顺
For example:       Of study(论读书)
Of study, study serves for delight, for ornament and for ability.
(读书可以怡情,可以博采,可以长才。)
of  所要谈论的是......     study   指学习的一种具体形式,即读书
of study  论读书       delight  高兴、愉快
ornament   装饰、修饰     ability  能力、才能、才干
读书可以使人高兴;
读书可以装饰某人,充实某人;
读书可以提升某人的能力,增长某人的才干。
翻译的三大译法:
一、直译  字对字的翻译(literary translation)  占考研翻译中80%的题目
   eg.  Blood is thicker than water.  血浓于水。
    to add fuel to the fire   火上浇油。
二、意译  (free translation) 完全抛开原句的句子结构去翻译
   eg.  A: Will you attend the meeting this afternoon?  你参加今天下午的会吗?
    B: Will a duck swim?  我一定去。
  注意:意译在考研英语翻译中占20%。
26#
huangbiao1985 发表于 09-8-21 10:35:42 | 只看该作者
谢谢好楼主
25#
upwings 发表于 09-3-30 11:44:04 | 只看该作者
谢谢~~~楼主辛苦了~
24#
mumrchen 发表于 08-8-13 20:26:42 | 只看该作者
支持了 [s:2]
23#
godrushzxm 发表于 08-7-29 23:07:40 | 只看该作者
谢谢楼主哈~!·
22#
水格朵拉 发表于 08-7-10 07:29:23 | 只看该作者
辛苦了 。。楼主
21#
婉清 发表于 08-3-16 11:15:25 | 只看该作者
very good!
20#
加勒比樱桃 发表于 08-3-15 20:36:28 | 只看该作者
感谢楼主分享[s:9]
19#
gundnir 发表于 07-12-19 12:16:46 | 只看该作者
要是能作成附件就好了
18#
wangqiuxiang 发表于 07-12-19 07:54:06 | 只看该作者
谢谢,楼主辛苦了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 25-12-18 02:46 , Processed in 0.110619 second(s), 12 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表