Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

【真题练习】考研英语写作、长难句每日一练(适合英语一和英语二)(2014-11-3)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
本帖最后由 考研1号编辑部 于 14-12-8 15:51 编辑

考研1号编辑部从11月起,每天在帖子里分享考研英语作文、英语一和英语二真题的长难句分析,与各位考生同分享,共进步,欢迎大家一起讨论交流。往期内容回顾查看汇总贴  >> 链接地址

注:考研英语作文的范文和图片来自于【考研1号】《写作160篇》《写作宝中宝》
       英语二长难句解析和图片来自于【考研1号】考研英语二真题解析书《考研圣经》

隐藏内容回帖即可查看,请大家严格要求自己。先自行进行句中词汇注释、长难句分析和翻译,之后再查看隐藏内容,从而达到巩固学习的作用。

考研英语长难句练习:
【典型难句】Mortgage lenders gladly lent enormous sums to those who could not afford to pay them back, dividing the loans and selling them off to the next financial institution along the chain, which took advantage of the same high-tech securitization to load on more risky mortgage-based assets.
【结构图解】

【要点注释】本句比较长,修饰限定的部分较多。who引导的后置定语从句可以翻译为前置定语,译为“没有偿还能力的人”或者“无力偿还的人”。dividing 和selling…off是并列分词短语作主句的伴随状语。the next institution由非限制性定语从句修饰,可以单独处理,译为一个独立分句。securitization在句中是名词形式,翻译时可以保留其词性,处理为“证券化方式/手段”,也可以使用转译法,处理为“将其变为证券”。
【难句精译】抵押贷款人很高兴将巨额资金借给那些没有偿还能力的人,然后将贷款分割,并顺着这一链条低价出售给下一家金融机构,而此金融机构则利用同样的高科技手段使之证券化,从而吸纳更高风险的抵押资产。      
(本句来源于考研英语(二)2009年真题,Section Ⅳ Translation 第二段;考研英语二真题超细解【考研1号】《考研圣经》Page 590.)

考研英语作文练习:
第四章:段落层面


道歉信开始段常用句式
①I’m writing to apologize (say sorry) for…
②Please forgive me for…
③I feel dreadful about…非常抱歉……
④I would like to express my deepest apology (深表歉意)for not being able to…
⑤I am writing to express my regret…
⑥I must beg your forgiveness(希望得到您的原谅)for…
⑦I am very sorry to say that…
⑧Here is my deepest apology for…
⑨I am terribly/awfully sorry, but…
道歉信结尾段常用句式
①Please accept my apologies for my oversight. 请原谅我的疏忽。
②Please allow me to say sorry again.
③I’m sorry for any inconvenience caused. 非常抱歉给您造成诸多不便。
④Will you please accept my apology?
⑤I hope you can accept my apologies.
⑥I sincerely hope that you will be able to think in my position and accept my apologies.
希望您能站在我的立场上考虑一下,并且能接受我的道歉。
(本句来源于考研英语(二)作文《写作宝中宝》。)


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-28 20:05 , Processed in 0.089573 second(s), 12 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表