Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

【一言一语】(有奖!) 一起做翻译 9

[复制链接]
楼主
冰血 发表于 07-8-21 17:21:25 | 显示全部楼层
9. Some steps have specifically targeted foreign investors, who account for less than 5 percent of total investment in the property sector. Foreign investors must now secure land purchases before setting up joint ventures or wholly owned foreign enterprises in China.  25
翻译:一些步骤,有专门针对外国投资者,他们占不到百分之五,总投资在地产行业.外国投资者现在必须争取购买土地之前,成立合资或独资的外国企业在中国.
沙发
冰血 发表于 07-8-21 17:24:30 | 显示全部楼层
10. However, funds such as those run by global players ING Real Estate, Morgan Stanley and others are pouring more money than ever into China to tap a middle class hunger for new homes and rising capital values.  20\'
不过,基金等,这些由全球播放ing房地产,摩根士丹利和别人泼更多的钱比以往进入中国开拓一个中产阶级饥饿新房和日益增加的资本价值.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-5-11 12:08 , Processed in 0.983799 second(s), 11 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表