2. The new rule, set out in a circular from the State Administration of Foreign Exchange obtained by Reuters, could squeeze foreign investors who take advantage of lower interest rates outside China. 15\'
由路透社获得的一个国家外贸部的通知中发布的这项新规定,将会冻结外国投资者利用国外的低利率之类的活动。
6. Investors seeking to bring capital into China to set up a real estate company must now go through a lengthy process of lodging documents with the Ministry of Commerce in Beijing -- not just with local branches of the ministry. 20\'
投资者,如果要在华投资成立一家房地产公司,必须和北京的经贸委签订一大批商务文件,而不只是当地经贸委下属的分局协商。
试图在华投资成立一家房地产公司的投资者现在必须和北京的经贸委而不仅仅是当地经贸委下属的分局签订一大批商务文件。
8. China has applied a raft of measures to rein in property investment, including interest rate rises and rules to discourage construction of luxury homes. 15\'
中国已经实施了一系列措施来管理财产投资,包括提高利率和制定规定抑制豪华型住房的建设。
10. However, funds such as those run by global players ING Real Estate, Morgan Stanley and others are pouring more money than ever into China to tap a middle class hunger for new homes and rising capital values. 20\'
然而,一些由跨国性企业控制的基金会,比如ING房地产,摩根斯坦利(等),将会朝中国投比以往的更多资金来满足中产阶级对住房的渴望以及提高资本价值。