电影要怎么看才能学到英语呢?
2007-04-17 09:32:37
大中小
以下就根据笔者个人的学习经验,提供初初入门的学习者几点建议:
(selected from http://bbs.laiwo.com. )
1. 抛开中文字幕
有人说要学好英语,可以多看电影,不过条件是每场电影至少要学到四、五个词组。如果不看中文字幕,你做得到吗?时至今日,因为媒体产品新 DVD 的出现,更造福了广大的英语学习者,不需要用封箱胶带将中文字幕遮蔽起来,也可以轻松切换成英文字幕或无字幕来练习听力。
2. 选择影片
看电影学英语的重点不在于片子的新旧,也无关乎你是否曾经看过,而是要根据个人的英语程度或特定的学习目标来选择适合的影片。比如说,你想学现代的日常生活用语,当然就不要挑古装片;而想了解新闻记者怎么作二十秒归纳报导,可以考虑如「因为你爱过我」Up Close & Personal)之类的片子,因为剧中主角的职业就是记者,部分TV-reporting 的场景可以拿来当作学习范例。一个学期可以选定二、三部片子,每周安排时间到选听室自我学习,将「看电影学英语」成为你固定要进行的功课。下面就来谈谈要怎么选片。
2.1 浪漫喜剧学生活会话
「我的英听能力普通而已,如果电影没有中文字幕,我听得懂吗?」这是一定没问题的啦!没有把握的人,一开始可以先从爱情片下手,因为好莱坞的浪漫喜剧不仅有俊男美女,而且题材软性轻松,每每受到观众喜爱;这类讨论男女关系的电影,时空背景又多设定于现代,剧中人物的生活不至于与现实脱节太大,观众很容易就能产生共鸣。此外,有些对白场景与日常生活情境相关,值得学习者留意,比方说上餐馆点菜或与人辩论等等;甚至,透过剧情还能了解英美等国的风土文化,比如说婚礼或节庆的习俗。八Ο年代末的「当哈利碰上莎莉」(When Harry Met Sally)以及九Ο年代末的「电子情书」(You’ve Got Mail),里头就有好几段对白可以拿来学习。
2.2 经典名片赏隽永对白
「怀旧老片是不是很无聊啊?」假使你把「老电影」跟「沉闷无聊」画上等号,那你就错了!事实上,现代的电影经常是老片新拍,要不然就是在电影里引述经典之作的台词。比如上述的「当哈利碰上莎莉」一片中,主角之间的对白就扯到「北非谍影」(Casablanca);而「电子情书」的故事灵感其实源自「傲慢与偏见」(Pride andPrejudice)。这类永垂不朽的老片虽然少了那么一点煽情的画面、通俗的俚语,但还是蛮有可看性的,可以看看老一辈的人遣词用字一派优雅,字里行间透露出「发乎情,止乎礼」的韵味。另外,如果你想更上一层楼,可以试试改编自文学巨着的老片,比如「咆哮山庄」(Wuthering Heights),这类文学作品通常也是美国高中程度的学生就应该要涉猎的。
2.3 其它主题
除了上述两种类型的电影之外,一般剧情片的主题包罗万象,小自人生哲理,大至国家要事,同样可以拿来当作学习的教材,进一步训练批判性思考或口语简报申论的能力。不过,剧情片的对白通常要比浪漫喜剧来的多,而且情节较为复杂,探讨的主题若是扯上国家社会问题,也会显得较为严肃,学习者可要有点耐性。举个例子,「天人交战」的英文片名是“Traffic”,这可不能翻译成「交通」喔!其实这是一部drug movie,traffic在这里是指毒品非法交易。片中麦克道格拉斯(Michael Douglas)主演的法官经总统任命为全国的Drug Czar,率领打击毒品犯罪。不料,这名法官却发现自己的女儿染上了毒瘾,此时做父亲的心里想必是「天人交战」??!所以全片充斥的主题除了drug dealing(毒品交易)、smuggling(走私)、drug addiction(毒瘾),还有政治权谋以及父女关系。(Czar 原指俄国沙皇,可以引申为掌权者、领导者,总统将全国的drug problems都交给他去打理发落,所以称为Drug Czar;如果是负责能源危机的最高官员,就是Energy Czar。)诸如此类的剧情片除了能让学习者接触到生活会话以外的字汇用语,还可以透过故事情节,设身处地用英语去思考,如果你是剧中人,要如何处理状况解决问题。另外,介绍自然科学的Discovery Channel Video 及National Geographic Video,这类影片的旁白(narration)并不像一般对话那样随性,而比较像是一篇文章,因此句子比较长,文法也比较复杂,不过学习者可以留意优美的句型结构,从中学习写作技巧。
3. 掌握诀窍
别以为把一部电影重复看十次,英语就能进步,你要懂得方法,重点学习,学什么呢?学剧中人的遣词用字,想想他们为什么这么说,看看他们如何将语言灵活运用于情境之中,如果可以的话,最好还要学学他们展现在语言上的幽默,这一点最为困难,即使是苦读英语十年的人也不一定学得来。照这么说来,利用电影学英语其实工程浩大,无法一蹴可几,这种自我学习是重质不重量,只要功夫下的扎实,就算你每次只花十五分钟或半小时来学习一小片段,也绰绰有余了。
3.1 准备电影笔记簿
「工欲善其事,必先利其器。」请准备一本笔记簿,好记下你在影片中发现的关键词汇或剧中人的名言妙语,长久下来,这本笔记簿就成了你个人整理的电影名句数据库。尤其老外说话或写作时,总喜欢引经据典,同样的一句话,如果表明是出自于某某古人或某某电影,马上就显得很有水准的样子。比方说在「乱世佳人」(Gone with the Wind)一片中,逞强的郝思嘉即使到最后夫离子亡,她还是有办法说“Tomorrow is anotherday.”,现在这句台词已经成了大家耳熟能详的话,别人失意沮丧的时候,你就可以说,It’s not the end of the world. Just like Scarlett O’Hara said, “Tomorrow is another day.”,意思是「地球不会因此而停止转动,就像郝思嘉说的,『明天又是新的开』。」
3.2 了解剧情概要
起跑前,要做好预备动作,先大致了解故事的来龙去脉,再进行后续的重点学习。纵使因为没有中文字幕,无法百分之百看懂也无所谓,听懂多少,就算多少。边看边随手写下你「抓得住」的关键词,串联成conceptmap,「理解」加上「联想」,先大致拼凑出故事架构还有电影想探讨的主题。将故事用这种图表简单组织出来,可以培养做摘要的能力,跟自己玩玩“Watch and Tell”的游戏,试着用英语概述情节大纲,或者针对电影探讨的主题,用自己的话表达个人看法,训练口说能力。
3.3 选择片段学习
用电影来学英语,不用强求自己每一个字每一句话都要听懂了,百分之百确定了,才要继续往下看,这样反而会阻碍了学习的兴趣。其实当你画出如上所示的concept map,就可以帮助你回忆剧情,你只要挑出重点段落,分段来学习就行了。拿上图来举例,其中有个片段描述吊儿郎当的哈利搭上莎莉的便车之后,为了打发时间,总要打开话匣子,于是想跟莎莉聊聊life story,两人在车内的这段对白就有好几处值得留意:
Harry: Why don’t you tell me the story of your life? … We’ve got 18 hours to kill before we hit New York.
Sally: The story of my life isn’t even going to get us out of Chicago.
I mean nothing’s happened to me yet. That’s why I’m going to New York. … I can go into journalism school to become a reporter.
Harry: So you can write about things that happen to other people.
Sally: That’s one way to look at it.
Harry: Suppose nothing happens to you. Suppose you lived out your whole life and nothing happens. You never meet anybody, you never become anything, and finally you die in one of those New York deaths which nobody notices for two weeks until the
smell drifts into the hallway.
「打发时间」叫“kill time”,这段路程要18 小时,所以哈利说“we’ve got 18 hours to kill”,另外,“hit”在这里引申为「抵达目的地」的意思。莎莉的回答可绝了,“The story of my life isn’t even going to get us out of Chicago.”,字面上的意思是车子还没驶离芝加哥,可能就把她的一生全讲光了,其实就是说她的生活平淡无奇,没什么好说的。你看看这句话里没有一个难字,但是听起来多么生动贴切啊!这就是我们要学起来的。后来哈利嘲讽她,一个什么都没经历过的人(哈利尤其是在暗讽莎莉缺乏男女经验),要怎么成为报导他人经历的记者?最后还叫莎莉当心成为纽约的独居老人,说不定死了两周传出尸臭味了,才被人发现唷!(drift是漂/飘流的意思)像这样只有几分钟的对白,就可自成一个段落,反复看个几次,不仅学到了字词的用法,还能看看两人一句来一句去之间所展现的幽默。
3.4 从影片中记单字词组
是否很多人都有这种感觉?英文课本整理的单字或词组,背的愈多,忘的也不少,单单覆诵那些字母的组合,根本与字义兜不起来,更别提拿出来用,当然会「今日背,今日忘」。但是看着电影来学就不同了,透过剧情及影像,可以强化这个字在我们脑子里的印象,而且当你随着剧中人物跟读(shadowing),还能顺便模仿发音及语气等等。例如,obnoxious意思是「讨人厌的」,在准备托福留学考试的字汇书里,这个字被列为要达六百分以上的必背单字,由此可知它的难度,别说要把它记起来,连要发音都有点难,可是,如果你透过莎莉来学,效果肯定倍增。当哈利躲在书店一角偷偷瞄着莎莉,莎莉转头对朋友说“He's obnoxious.”,那种不屑的表情是不是更增添了这个字的意味?影片中还出现另一个前缀“ob-”的单字-“obituary”,指的是「讣闻」,这个单字一般会话不常提及,不太好记,但是看看爱说笑的哈利是怎么说的:
“… What’s so hard about finding an apartment? What you do is you read the obituary column. You find out who died, go to the building and tip the doorman. What they could do to make it easier is combine the obituaries with the real estate section. Then you have, “Mr. Klein died today, leaving a wife, two children and a spacious three-bedroom apartment with a wood burning fireplace.”
哈利说朋友都安慰他离婚后至少还保有房子,可是找房子有什么难的,只要翻翻报纸的讣闻,看谁死了,就去接手他的房子甚至家庭,要是报社把房屋租售的版面跟讣闻摆在一起,那就更方便了。听了哈利这段自嘲的话,是不是对“obituary”这个字比较有印象了呢?
3.5 看剧中人运用情境会话
「英文学了这么多年,背也背过了,考也考过了,可是一碰到真正要开口说英语的机会,总是脑筋一片空白,不晓得那些句型都跑到哪儿去了?」原因无他,光是背诵课本那种A跟B硬梆梆的对话,当然没用喽!举例来说,一般的会话课本中,必定会学到上馆子点菜,课本里的例句似乎永远只有“How would you like your steak?” “Well done, please.”之类的答案,这种标准对话在真实生活中好像不太够用,万一侍者多问你一句,是不是就慌了呢?莎莉可不一样,从前菜到甜点样样讲求完美精准,哈利称她是great orderer,现在就来学学莎莉的「龟毛」点菜法:
Waitress: What can I get you?
Harry: I’ll have a number 3.
Sally: I’d like the chef’s salad, please, with the oil and vinegar on the side, and the apple pie à la mode.
…
Sally: … I’d like the pie heated, and I want the ice cream on the side. And I’d like strawberry instead of vanilla, if you have it. If not, then no ice cream, just whipped cream, but only if it’s real. If it’s out of a can, then nothing.
Waitress: Not even the pie?
Sally: No, just the pie, but then not heated.
请注意这家餐厅不过是公路旁卖简餐的diner,哈利用的是「麦当劳式」的点法-「3 号餐」,简单了事,而看莎莉点菜简直太神奇了,虽然点的是沙拉,可是橄榄油及醋汁要放在旁边,不能淋上去喔!说到甜点更是精采,“à la mode”源自法文,就是在甜点上面加一球冰淇淋,莎莉特别强调如果有冰淇淋,苹果派就要加热,冰淇淋要放在旁边,而且只要草莓口味,不然就放whipped cream(鲜奶油)就好,不过鲜奶油要现打的,罐装挤出来的她可不要。哇!原来点餐也可以这么灵活,习惯背课本的人要注意了,赶快丢掉那种制式的对话吧!
3.6 留意文化差异
在美国,学生花钱是能省则省,所以让人搭便车或共乘是常有的事,不仅车租或油钱可以共同分担,如果是长途旅行,还可以轮流换手开车。影片中,哈利一上车,一板一眼的莎莉就要跟他讨论怎么轮流开车:
“I have it all figured out. It’s an 18-hour trip which breaks down into 6 shifts of three hours each or alternatively we could break it down by mileage.”
“alternatively”用于提出另一种不同的建议选择或替代方案。莎莉的意思是她都算好了,从芝加哥到纽约要花18 小时,看是要分成六段轮流开车(shift是轮班),每次三小时,还是要用哩程数来分。
--------------------------------------------------------------------------------
看电影学英语:实战篇
看电影学英语:实战篇
作者:赵佳音(东吴大学语言中心)
1. 订定自我学习计划
电影不仅经常被教授英语听讲实习的教师们用来当作辅助教材,更可以是同学们日后「自我」学习语言的最佳素材,怎么说呢?许多同学升上三、四年级后就没有修读任何英语课程了,面临着深造或就业,不免担心自己的英文功力如「逆水行舟,不进则退」,因此,寻找语言学习的管道并培养
自我学习的技巧这两件事情,就更加显得重要。而一部好的电影正好可以拿来当作「看千遍也不厌倦」的教材,如果藉由老师的指导,再加上自己的努力,养成self-study的习惯,那么电影不再只是一种休闲,而是最丰富、最令人着迷的语言学习资源。
说了这么多,你想不想知道别人为什么要利用电影来加强英语能力,他们又是如何自行订定整学期的study plan?下面我们就来看看几位大二同学的真实计划。历史系有些课程都使用原文书,读来颇为困难。因此我想借着英语电影,学一些与历史相关的单字,希望对研读这些课程有帮助。我运用选听室电影来增进英语能力之计划是:「桂河大桥」。我想给自己创造英语环境,利用电影将英语融入自己的生活中,让自己更有兴趣去学,将来即使没有老师的指导,也能自动自发学英语。我运用选听室电影来增进英语能力之计划是:三个月内看一至二部电影,自制录音带内容包括:1. 电影人物的简短分析, 2. 电影观后感。
看了别人的计划,回过头来想想自己,是不是也跟他们有着同样的学习困难?下面我们就来公开一套「五技学习秘籍」,大家一起来「练功」。
我酷爱出国旅行,以后也想住在国外,加强听说能力是当务之急。我在选听室看有英文字幕的电影时,常听不懂很多对话或是日常惯用语,所以我打算看有关现代生活的英美电影,记笔记再查字典,练习片中生活化的表达方式。我运用选听室电影来增进英语能力之计划是:每星期看一片。(到选听室再看目录决定看什么片)
我喜欢看生活化的电影,比较不会觉得枯燥。而英语听力及讲的能力是我的致命伤,所以我希望藉由看电影这个兴趣来自我训练,让listening 及speaking都升级。我运用选听室电影来增进英语能力之计划是:隔周去选听室看一部电影,到5 月30 号则最少可以看七部电影。回家后用英语表达观后感并录成录音带,再到学校用英语和同学讨论感想,或者介绍给没看过的同学。
课堂上老师引导我们用电影来学英语,效果很不错,而且由于接受了这些训练,我常常不自觉就会去注意电影里的英语常用词汇或句子的用法,模仿演员的语调,然后在嘴里多念几遍,看看自己的发音跟他们会不会差很多?如果有差,我就调整我的念法,而且尽量不去看字幕,这样对自己有莫大的帮助。我运用选听室电影来增进英语能力之计划是:三月看「心灵捕手」、四月看「魔鬼代言人」、五月看「野蛮游戏」。
2. 勤练五技学习秘籍
五技指的是听、说、读、写、译五方面的技巧。我们根据学习者经常遇到的困难,整理出一套教战守则,教你如何利用选听室的电影来全方位增进这五技的功力。
2.1 听力训练
听而跟读
看影片时,若发现某个片段的速度不会太快,发音也蛮清楚的,觉得可以专心听并同时用口跟读的话,不妨试一试「听而跟读」,模仿剧中人的发音、语调、断句及说话的节奏,反复跟读同一个片段。跟不上的话,不要着急,倒带仔细听一两次之后,再重新开始跟读。
听而笔记
若发现某个片段的场景为课堂、演讲、简报、会议、电话留言、点菜、问路、列购物清单或讨论工作程序等等,可以一边听一边练习将对话记下来。在选听室学习,最棒的一点就是由自己决定何时暂停,要倒带重听多少次都可以。
听而理解
除了要听出电影中的单字或人、事、时、地、物等讯息以外,其实剧中人物的沟通方式、说话习惯、思考模式、事件关键、或编导安排的伏笔等等诸多细节,都有待我们去玩味或理解。比如说在「当哈利碰上莎莉」一片中,哈利一边吃葡萄一边往车窗外吐籽,没想到车窗并没有摇下来。哈利说 “I’ll
roll down the window.” 这句话除了表面的意思,更一语道出哈利的大而化之与莎莉的一板一眼,莎莉把玻璃擦得一尘不染,非常干净,才让哈利误以为窗子已经摇下来了。又例如电影第一个场景是University of Chicago,而后来莎莉说要去纽约“to study journalism to become a reporter”,试问:莎莉到纽约是要(a) to be a university student (b) to study in a graduateschool (c) to become a reporter?要答对这样的理解问题,可得注意听细节啰!如果同学们是结伴一起在选听室看电影的话,可以互相出题考考对方。
听而发问
不论是自己一个人看电影或跟同学一起看,都可以做这种问答训练。比如说,哈利和女友在校园中拥吻,你就可以问What do you think about people kissing on campus?听到电影中的爵士音乐,你可以问Do you like jazz?边看边列出所有与剧情相关的问题,这样的练习可增加英语对话的题材。
2.2 口语训练
口语回答:根据「听而发问」所列出的问题,一一练习用英语回答。例如「当哈利碰上莎莉」一片中,光是开演的前几分钟就可以列出一大堆问题:
1. What do you think about people kissing on campus?
2. Do you like Jazz? Why or why not?
3. Would you want to travel with a person and pay for part of the gas money and take turns driving?
4. Do you have a dark side like Harry, or are you basically a happy person like Sally?
5. Do you enjoy talking to people? Why or why not?
6. Do you think Harry likes Sally when they first meet? Why or why not?
7. Do you think boyfriends and girlfriends should go Dutch? Why or why not?
8. Do you think men and women can be just real friends? Why or why not?
回经常用英语回答这类由剧情引发的相关问题,能加快以英语思考的反应,并藉由这种练习去“predict what you’ll hear”。
模仿对白:电影中有丰富的生活情境及场合,例如:讨论、说明、道歉、致词、点菜、购物、宴会、毕业等等。我们可以模仿对白里的表达技巧,以便日后活用。
自我诠释:找一个片段,把声音关掉,看着中文字幕,心里想想,换做是我,会用什么英文来措词(In Other Words)。可以在脑子里想,也可以写下来;可以自己练习,合作也可以。一人替哈利的台词in other words,另一人替莎莉的台词in other words,做完一小段之后,再倒带回去,把声音打开,听一听电影中的英语对白,比较观摩一番。
2.3 阅读训练
电影数据库:The Internet Movie Databank http://us.imdb.com/ 这个网站可以查到世界各国电影的数据,内容琳琅满目,绝不会让你入宝山而空手回。看电影前可以先行上网阅览,藉由英文剧情简介还有影评,先了解一些关键词汇。
电影网站:现在的片商为了在全球宣传,会替电影设立专属网站,比如说「电子情书」(You've Got Mail) 的网址是http://youvegotmail.warnerbros.com/,除了电影本身的介绍之外,还设计了一些活动可以跟全球的观众做网上互动,很适合同学们拿来做语言学习。另外,如果要在家里看HBO 影片学英语,则可以上HBO 的网站(http://www.hbo.com)搜寻数据,比如现在最热门的影集「欲望城市」(Sex and the City)就可以在这里查到,你可以加入该影集的community跟全球网友互动。
英语教师网站:同学们可以试试英语教师设立的网站或BBS。比如说,中央大学林文淇老师的网站(http://www.ncu.edu.tw/~wenchi/)就包含了丰富的电影信息及影评。本人所设EL版(东吴城中资科系下163.14.72.28)之精华区也保存我们东吴的同学看电影学英语的计划及心得,可供参考。
2.4 写作训练
看了发人深省的电影,一定感触良多,可千万不要错过这种英语写作的时机。例如看了「春风化雨一九九六」(Mr. Holland's Opus),就可以写写你对战争的无奈、写一位令你怀念的老师、写写你的中学时代、写写你跟老爸之间的水火不容或温馨时刻、写写导演执镜的技巧或电影的配乐等等。而看了「新娘不是我」(My Best Friend's Wedding),写写心目中的dream date 会是什么类型、写写你对婚姻的憧憬、比较本片跟另一片「爱在心里口难开」(As good as it gets)对同性恋者的诠释、比较梅格莱恩(Meg Ryan)在「电子情书」和「当哈利碰上莎莉」中的演技或戏中的个性等等。除了可以用个人手札形式来写作,更可以采用多元化的方式,以得到回响:属于自己的个人笔记手札;因特网互动;互写e-mail;上bbs 讨论;制作个人网页发表文章。
2.5 翻译训练
大部分DVD型态的电影因为可以切换「中文字幕」、「英文字幕」、或「无字幕」,非常适合做翻译方面的练习。
重译字幕:选一个片段,看着英文字幕,练习译成中文字幕,把它写下来。译完之后,切换至中文字幕字匣,比较比较。
字幕修正:把原来的字幕浏览一次,找出一些小缺陷,尽力将其翻译得更正确传神。
实时口译:选一个片段,不看字幕实时口译。整段翻完之后,再看字幕观摩比较。
重新配音:选一个片段,用In Other Words 的方式将这段对白重新措辞,把你的措辞抄下来,回去以后和同学重新配音录下来。根据美国外语教学协会(American Council on the Teaching of Foreign Language)表示,一个能完美运用外语的学习者必定知道「如何选择适当的时机,对哪些人,说哪些话」(Knowing how, when, and why to say what to say what to whom)。如果要依据这个目标来学习英语,我们必须深处「情境」之中才比较容易体会语言的深刻意含与细微差异,而最接近各种真实情境的英语学习环境就是「电影」了。
--------------------------------------------------------------------------------
看电影学英语:总结篇
学习电影有一段时间了,同时看过英语九百句,走遍美国等等,还有李阳的也试过一些,走过不少的五弯路,现在回过头来总结总结,也和大家分享分享我的看法,欢迎大家提出批评和意见
一. 电影学习的特点
首先就电影这种题材来讲,我觉得有它的优势和它的局限性,它的局限性在于,任何一部原版的电影,它都不是用来教学语言的,所以它的语言有很大的随意性,规范不规范,还有各种语音都掺杂其中,如果不加分析,一概拿来,势必会搅乱方向,而且就一部电影而言,它的场景,人物都有一定的限制。这方面一些经典的语言教材有它的优越性,它们涵盖了几乎全部的英语场景,但是覆盖面太广,造成它的语言比较简单和单一。电影的优点就是他本身是要说故事,尤其是其中的人物矛盾冲突,所以它的语言丰富多彩,能真正反映人物的心里的语言,我觉得这一部分才是语言的精华。因为语言本身就是那来应用,交流的。所以我觉得电影和那些教材是相互补充的,还有一点好的是电影的题材非常丰富,我认为除了在一些反映现代的影片中学习实用的东东,还可以在一些名著改编的电影中欣赏语言,如(哈姆雷特)。下面我按照思维,句词和语音三方面来谈;
二. 电影的思维
我讲的思维不是那种高不可攀,什么那些美国人独特的文化,和思维习惯,我可没有在美国待过数十年,我讲的思维就是人在对话中所表现的想法,还有在那种对话中所体现的思维方式,这一点我感觉和咱们平时说话一样,在我们平时的说话中,我认为人的对话有两种方式,一种是单纯的你在表达观点,其他人基本在听你的,是不是插插嘴而已,还有一种是两个人针锋相对,我们听这两人的对话,缺少任何一个就不完整了。我们在中文的语境下想想如何来有效的进行交流,譬如我的同学中,就有人喜欢打机关枪似的说个半天,我们就会认为这人口才好,但下来去问问听众,有时听众都没听懂,甚至根本走神了,这样的交流有什么用?就像你用英语说了个半天,但是what is the point?这才是最重要的,电影这方面的对话甚至相当于独白一样,它的语言一定间接而有,有时接收者的语言就是在承上启下,挑起话源,达到交流的目的。例如毕业生中,本地此在饭店里,犹豫不定的语言,加上罗宾逊夫人插进的语言就是这种。在第二种针锋相对似的,你可留意对话中连接点,你说一句我接着上句说你,这就是用对话中的语言,它们语言中连接点就是闪光点。同时因为影片中都是英美人之间的对话,可以让我们看看他们是怎样去表达统一各想法和性格的,我们拿毕业生中罗宾逊夫妇为例,罗宾逊先生的语言从他与本的两次谈话可以看出,第一次是醉醺醺的教导本及时行乐,第二次在本的租的公寓里对话中,就看出这人的‘虚’来,先是拿两句话挤兑本,“我哪里得罪你了,我是不是做了是么让你瞧不起的事”然后模糊见本握着拳头过来,又跳起来说:咱们文明人,用不着这么粗鲁吧!”,罗宾逊夫人在和本那一晚上的交谈中,也可看出她的事故,基本上没有一点套话,真正的惜言如金,直到谈到女儿时才失去常态,这些情节是多么的生活化,与我们的生活多么接近,然后咱们可以再想想,遇到那种情况,我们会作何反应,当你想到说的中文时,是让自己阅历丰富了点,在转到英文,就练了汉反英,甚至根据人物的思维反推的语言,再去对照。
三. 电影的句子和词汇
而句型和词汇方面,先将词汇我把他们分为两个大面,即书面中和口语中的,也可是fml和infml,而电影中多是口语上的,这其中有可分为场景专用词和口语的惯用词,在市面的书中场景词和惯用词通常和起来讲,我觉得那些场景的专用词靠记忆就可以攻破,而一些惯用词需要灵活掌握的词,这些也是经常在对话中卡壳的词,电影中出现平率非常高的就是这些词,我在毕业生中找了一些,如ever,or something,happen,deal等,应该将它们的用法和搭配掌握熟练。关键在讲透。再说说句子拿市面上一些教场景的教材来说,譬如一个场景,一个问候列了很多句子供你选,这方面李阳是强调背大量的句子,我觉得要光是背实际上就是量的积累,其中应有质的突破,弄清句子的使用环境,然后比较它们,再自己造句,这方面去看看电影里各种人物对话,由于人物所处的背景和心情不同,句子和词选取就更生活化。确实在英语学习中的积累是必不可少的,而且大量更有好处,我认为同时重点突出,我认为能提高效率,节约时间,与其死背了百部电影,不如研究透一部电影的句词。
四. 电影的语音
在学习语音上我觉得一直有个误区,就是过于追求语音上的地道,我总认为语言的作用就是交流,语音是它的包装,而且从学习的效率上来讲,我觉得语音要来的慢些,而且它的标准很模糊,说别人语音好,其实有些是关乎本身的嗓音,有些人说中文的嗓音就很磁性,再说英文就更好听,二我觉得语音的训练要长时间,但是不必追求的太过了,如果没有语言的简洁和地道,光剩下漂亮的语音,又有什么用呢?至于在语音过程中的绕口令等等都是不错的方法,这方面标准的美国电影也是一个模版,就不再多说了。
五. 总结
以上的顺序实际上是我认为的电影学习和教学的顺序,思维-句词-语音。先感受电影中对话的思维,实际上就是其情节的表现就是语感,我觉得容易在短时间掌握,仅限在这部电影中,然后有重点的记忆句词,最后是长时间模仿语音。 |