1. Such a viewpoint, particularly prominent in the developing countries, is reinforced by the widely-held belief that it is not the peaceful application of nuclear energy that is endangering the survival of mankind.
这种观点被人们普遍相信的“ 并不是对核能的和平利用危胁了人类的生存”强化了,这一观点在发展中国家更为流行。
借助金山尝试翻译第一个句子如下:
1. Such a viewpoint, particularly prominent in the developing countries, is reinforced by the widely-held belief that it is not the peaceful application of nuclear energy that is endangering the survival of mankind.
由于人们普遍持有的信念:对人类的生存存在威胁的核能是不和平的,这样的观点被强化了,在发展中国家尤其如此。
好困難,第一句:is reinforce by the widely-held belif that...理解比較困難,
-->非和平利用原子能是危及人類生存,尤其在發展中國家這一觀點是擁有廣泛的信任的。
第二句:as the rhyme gose,...marry for worse instead of better.不知怎么理解
-->沒有女孩將要與最后一個名字和自己名字的首個字母一樣的男孩結婚,因為,同樣有于押韻,\"改名而不是改字母,結婚將比代替字母更糟糕\"
樓主給指導下哈。