[1]More than 3.2 million experiments on animals, including dogs, cats and monkeys, were carried out in UK last year – the highest total since the early 1990s.
英国去年对狗、猫和猴子等动物做了超过320万例实验,这是20世纪90年代初以来最高纪录。
Commercially bred bees spread disease to wild bees
专家揭开北美洲蜜蜂减少之谜
Tue Jul 22, 2008 8:01pm EDT
By Will Dunham
[1]Disease spread to wild bees from commercially bred bees used for pollination in agriculture greenhouses may be playing a role in the mysterious decline in North American bee populations, researchers said on Tuesday.
星期二研究者指出,用于给农业温室授粉的商业养殖的蜜蜂传播给野生蜜蜂疾病可能是北美蜜蜂数量神秘减少的原因之一
[2]Canadian researchers studied another type of bee, the bumblebee, near two large greenhouse operations in southern Ontario where commercially reared pollination bees are used in the growing of crops such as tomatoes, bell peppers and cucumbers.
加拿大的研究者研究了其它类型的蜜蜂,在南方两个大的温室养殖地附近,这里的蜜蜂主要用来给种植的西红柿,青椒以及黄瓜等农作物授粉
[3]The researchers first observed that the commercial bumblebees regularly flew in and out of vents in the sides of the greenhouses, escaping from the facilities.
研究者首次发现,商业用的授粉蜜蜂在温室的次侧面习惯的进出蜂房,有的从温室中逃离
[4]The researchers then devised a mathematical model to predict how disease might spread from this \"spillover\" of runaway commercial bees to their wild cousins.
然后研究者设计了一个数学模型预测疾病怎么从逃离的商用蜜蜂传播到他们的野外家族
[5]The model predicted a relatively slow build-up of infection in nearby wild bumblebee populations over weeks or months culminating in a burst of transmission generating an epidemic wave that could affect nearly all of wild bees exposed.
该模型预测,对附近野生蜜蜂的传染经过数周或数月的慢慢积累之后达到高峰,形成大规模的流行病传播爆发能够感染几乎所有野外的蜂群。
[6]The model also predicted a drop-off in infection rates as you get further from the greenhouses.
模型同时也预测了离温室远一点可以降低受感染的几率