1请用四步翻译法(忘记了的同学参考第二期)对下面句子进行结构分析和句子划分.( 黑体处为上下文,来自1995年真题)
The standardized educational or psychological tests that are widely used to aid in selecting, classifying, assigning, or promoting students, employees, and military personnel have been the target of recent attacks in books ,magazines, the daily press, and even in congress.
The target is wrong, for// in attacking the tests, critics divert attention from the fault( that lies with ill-informed or incompetent users).
批评的目标是不对的,因为批评者在攻讦这样的测试时,他们没有去注意那些存在于不正常或无能力用途的测试者本身的缺陷。
The tests themselves are merely tools ,with characteristics that can be measured with reasonable precision under specified conditions.
2请将上面的句子推敲词义并翻译成中文。
3请把下面句子翻译成中文。(来自1991年真题)
New sources of energy must be found ,and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the times past.
必须寻找到新型能源,这需要时间,但别指望还能找到我们过去拥有的又便宜又丰富的能源,这是不大可能的。 |