Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

双语理论中的单独存储说的一个小小例证

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
贝克汉姆 发表于 08-11-20 20:49:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
复习备考中成天看书是一件单调的事,很多朋友都喜欢一边听音乐一边看书

我也是相当喜欢音乐的人,mp3里面存了超过5G的歌曲

发现一个比较有价值的现象

看书的时候,如果是复习英语或者看外文的书籍,听中文歌基本不会造成干扰,反之,复习专业课或者政治的时候,听英文歌也不会造成太大干扰

这使我想起王甦老师的认知里面讲到的双语理论中的单独存储说,认为“对于(并列)双语者来说,两种语言有进行加工和存储的单独系统,不仅信息编码、语法分析等是分开进行的,而且有自己的语义表征和存储,也即存在两个语义记忆系统或记忆库,两个语言记忆库的联系通过两重语言之间的转义来实现”

这就很好地解释了上述现象,我们在加工一种语言信息的时候同时输入另一种语言信息(不进行编码存储和深度加工)时,只需激活一个语言系统的活动,因而两种语言的输入不会相互干扰

而且大家大家会发现,你在看书的时候可以同时识别书本上语言的同时还可以听懂另一种语言输入的歌词信息,所以我猜想两个语言系统之间也许有交叉即共同存储的部分,并且是存储在其中占优势的语言系统中。大家应该注意到,我们母语为中文的人在学习外文的时候,总是习惯用中文的词汇来解释外文的词汇,例如你看到一个单词的时候总是不自觉低联想到它的中文意思即表达其意义的中文词汇,不仅抽象意义的单词如此,就连表示具体事物的单词比如apple也是如此,你大多数情况下首先想到的肯定是中文词汇“苹果”而不是一个苹果的形象。我们会倾向与用汉语来解释外文,可以推知老外在学中文的时候也是如此,这就是为什么我们在学习英文的时候有一本英英词典效果会好很多

    这就也说明了,对于并列双语者(我们中国学生大多数都是此类),我们的母语汉语是占优势的,在我们学习外语以后,语义表征系统可能仍然是中文的语义系统,而单独存储的部分,可能仅仅是语言的视觉和听觉表征,即汉字和外文单词的形象和读音(这也解释了为什么我们在学习了汉语拼音字母再学英语字母的时候,两种字母的读音会产生干扰,因为它们的形象是相同的,可能两种语言的视觉表征系统都分别都有存储,但听觉表征是分开存储的,因而在提取的时候会产生混淆)。

因此关于双语理论的两种存储说,共同存储说和单独存储说也许并完全对立


这个小小的发现也许可以帮助大家提高复习的效率,毕竟要长时间将注意力集中在单调乏味的书本上是很困难的,如果在视觉加工的同时,在假如一些悦耳的声音刺激,肯定可以提高大脑的激活水平和兴奋状态。注意本身也是可以在视觉和听觉通道之间进行分配的。


以上完全是个人的一点不成熟的看法,没时间做细致的分析和研究,有兴趣的可以讨论一下
沙发
 楼主| 贝克汉姆 发表于 08-11-20 21:02:05 | 只看该作者
越是深入学习心理学的的知识就越是感觉到,很多关于同一心理现象和活动的理论看似对立,实则是有相通或者如盲人摸象只说明一个侧面因而可以整合在一起

例如关于梦的三种解释,似乎就是梦的三个来源,潜意识的欲望和观念、大脑的随机神经活动以及过去的的经验,这也说明了,为什么梦里总是出现那么多熟悉的事物而同时又充满奇异和跳跃

人的心理实在是太复杂了,有太多值得关注和研究的地方
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-28 18:02 , Processed in 0.106971 second(s), 9 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表