Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

请教翻译问题:not …because

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
dorothyever 发表于 10-5-15 17:43:38 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
说是 not ……because 常常要翻译成 “并不是因为”
I don't teach because teaching is easy for me .

翻译成“我之所以教书并不是因为教书对我来说太容易了。”

翻译成“我不教书是因为教书对我来说太简单了”是错的吗?

如果要表达“我不教书是因为教书对我来说太简单了”又该怎么说类?


谢谢各位啦!
沙发
白草00 发表于 10-5-15 19:02:43 | 只看该作者
可以用Because of 提前至于你说的那个,我不太晓得,查到了再回你。
板凳
白草00 发表于 10-5-15 19:03:57 | 只看该作者
7.He stole, not because he wanted the money but because he liked stealing.
他偷窃,并不是因为他需要钱,而是因为他喜欢偷窃。
9.I criticized him, not because I hate him but because I love him.
我批评他不是因为我恨他而是因为我爱他。
10. I make that shoot because of skill, not because of a good club.  
我是靠技术,不是靠好杆。

可能你对 not because 有点理解错了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-6-2 20:39 , Processed in 0.092486 second(s), 10 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表