Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

高翻学院究竟是什么性质?翻译系算高翻的么?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
kusochen 发表于 11-4-16 15:21:06 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
最近刚刚找到了这个论坛 感觉这里的氛围很好!!也有许多非常有用的经验贴和理论贴 对我帮助很大 先感谢下各位大大的无私分享!!
切入正题 我想考上海外国语大学的翻译系 但是有许多基本的常识性问题搞得还不是很清楚 看到了许多种说法 感觉乱哄哄的
问几个小白的问题 高手不要笑。。
高翻学院究竟是什么性质?翻译系算高翻的么?
另外 翻译系在国家报考学科门类里算在哪一档的? 我看着国家线都不知道今年它是几分。。
另外,
“上外高级翻译学院翻译学专业博士生、硕士生招生计划
硕士生入学考试科目:
  初试科目为:一、翻译实践(中外文互译等),二、翻译综合(包括中外翻译史知识、中外文学、文化知识、以及译学基本理论知识);”
这是我在上外高翻学院的网站上看到的 这是翻译系入学考试的考试科目吗? 上外翻译系提供历年的真题吗?如果提供 哪里可以得到呢?
谢谢!!
沙发
yl120872063b 发表于 11-4-17 13:38:31 | 只看该作者
感谢你参与本论坛的多次交流与讨论,同时能认识立志考上外的你很是高兴,上外的基本情况,考试初复试基本技术分计算给你说明:结合你几个问题回复有针对性
上海外国语大学(以下简称“上外”)是首批进入教育部“211”工程建设的全国重点大学之一,有23个学术型硕士点,其中英语语言文学国家重点学科,招收硕士包括学术型硕士生和全日制专业学位硕士生两种类型:
学术型硕士学制2.5年,全日制学习,学费共计人民3万元。英语语种专业分为英语语言文学,外国语言学和应用语言学,及翻译学(MA)
重点说明
1-学术型硕士翻译(笔译)方向      初试科目政治,二外,基础英语(专业课1)是相同的,只是专业课2前者考英汉互译,后者考语言学,
[英]杰里米•芒迪:《翻译学导论——理论与实践》.北京:商务印书馆,2007.
Eugene A. Nida & Charles R. Taber:《翻译理论与实践》,上海:上海外语教育出版社,2004.
冯庆华:《实用翻译教程》(增订本).上海:上海外语教育出版社,2002.

口译方向
罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 (Conference Interpreting Explained),上海外语教育出版社,2008.
James Nolan:《口译:技巧与操练》(Interpretation: Techniques and Exercises),上海外语教育出版社,2008.
鲍刚:《口译理论概述》, 中国对外翻译出版公司, 2005
梅德明:《高级口译教程》,上海外语教育出版社,2006  
2 翻译学(MA)
 初试科目为:一、翻译实践(中外文互译等),二、翻译综合(包括中外翻译史知识、中外文学、文化知识、以及译学基本理论知识);参考书目
1.理论与研究
.谢天振:《译介学》,上海外语教育出版社,1999年版。
.谢天振、查明建:《中国现代翻译文学史》,上海外语教育出版社,2004年版。
  查明建、谢天振:《中国20世纪外国文学翻译史》,湖北教育出版社,2007年版。
.史志康:《美国文学背景概观》,上海外语教育出版社,1998年版。

2.翻译实践
.冯庆华:《实用翻译教程》,上海外语教育出版社,2002年版。
.柴明颎:《口译:技巧与操练》,上海外语教育出版社,2008年版。
.罗德里克•琼斯 (Roderick Jones):《会议口译解析》 (Conference Interpreting Explained),上海外语教育出版社,2008.6 出版。
.勒代雷著,闫素伟、邵炜译:《口译训练指南》,中国出版集团,中国对外翻译出版公司,2007.12出版。


  复试为口试,内容以中外翻译史和译学基本理论知识为主。


另外,上海外国语大学可招收3种全日制专业学位硕士研究生:工商管理硕士(MBA)、汉语国际教育硕士、翻译硕士(英语笔译、英语口译、法语口译),其中翻译硕士学制3年,自2011年起,学费按成本核算原则收取,全日制翻译硕士的学制学费调整为口译专业学制2.5年,学费共计8万元;笔译专业学制2.5年,学费共计5万元。鉴于2011年硕士招生简章已公布,2011年录取的全日制翻译硕士按简章上公布的3万元收取学费,2012年正式实施笔译5万,口译8万的学费.上海外国语大学高级翻译学院属于国家专业学位教育综合改革的前沿试点单位,其翻译学学位点是国内第一个经教育部学位办批准的翻译学专业学位点(在教育部批准的全国64所专业学位研究生教育综合改革试点单位中教育部针对全国翻译硕士专业学位(MTI)的两所试点改革单位之一)。
翻译硕士(MTI)专业学位简介


2007年,经国务院学位办批准,上外高翻成为首批国务院学位委员会批准的15所MTI培养单位中少数能兼招笔译(MT)和口译(MI)的高等学院。MTI旨在培养适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
         翻译硕士专业学位笔译方向以培养高级专业笔译人才为目标,其教学目的在于培养笔译专业的学生全面掌握笔译技巧和不同文体的笔译方法;使他们能够胜任国际国内会议文件、各种应用文、报刊文章等各类文本翻译;能熟练翻译联合国的正式文件以及有相当深度的政治、经济、金融和法律等领域的文本;能掌握使用现代笔译工具,学会团队承接大型笔译项目的技能。学院特别注重学生的实际应用能力。 翻译硕士专业学位口译方向的培养方案和课程设置是参照了我校高翻学院会议口译国际合作的培养目标和课程设置,并结合了全国翻译硕士专业学位教育指导委员会的教学框架,旨在培养专业口译人员而建立的,培养具有国际水准的、能胜任各重大国际交往场合的专业口译员。
          在为期两年半的全日制学习期间,学生不仅要接受全面、严格的口笔译理论与技巧的训练,更要进行大量的翻译实习。翻译实习以联合国有关文件和会议(环境保护、人口问题、国际关系、经济等)为主,并结合我国各类国际交往中的口、笔译实务,辅以文学及实用文体翻译等大量口、笔译训练。除此之外,所有学生还必须通过由外部考官参加的专业考试。作为翻译专业硕士,学生还应当掌握一定的翻译理论,并具有相当的独立科研能力。翻译硕士专业旨在培养一批外语熟练、知识面广,同时又具有一定的理论和文化修养的翻译学科理论与实践的高端人才。上外翻译硕士专业将成为培养我国高等级职业翻译的摇篮。
  
二、研究方向简介:


1. 学位方向:专业口译(MI)
1)会议口译方向:MI in Conference Interpreting
本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。

2)公/商务口译方向 MI for Public/Business Service
本方向旨在培养能满足社会公共事务和商业交流活动要求,熟悉语言背后文化、经济、思维模式,具备与公/商务活动相关交替传译技能和公/商务文本笔译能力的专业口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度5分钟/次的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任公/商务的文本笔译工作。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。

3)陪同口译方向 MI in Liaison Interpreting
本方向旨在培养能满足跨文化交际要求,熟悉语言背后文化、经济、思维模式,具备交替传译技能和相关文本笔译技能的翻译人才,要求学生在毕业时能现场完成话语长度3分钟/次的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任一般文本的笔译工作。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。


2. 学位方向:专业笔译(MT)

1) 公/商务笔译方向MT for Public/Business Service
本方向旨在培养能满足社会公/商务交流的要求,熟悉不同语言、文化、经济和社会结构的异同,能适应政府及企事业机构需求的专业笔译人才。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。
2) 专业编译MT in Transwriting
本方向旨在培养能满足全球化背景下跨语言活动中的信息收集、传递、编辑和翻译等要求,熟悉不同语言和文本类型的写作和编译,能适应政府及企事业机构需求的专业编译人才。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。
3) 法律翻译MT in Legal Translation
本方向旨在培养能满足全球化背景下跨语言法务活动的要求,熟悉中外法律体系和规范,能适应政府、法律机构、企事业单位及跨国公司需求的专业法律翻译人才。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。

板凳
yl120872063b 发表于 11-4-17 13:46:10 | 只看该作者
考研院校在综合大学里面称作学院,而对于上外,北外,广外专业型的211工程大学是作为学部,调剂的话一般不对口综合类大学,可以这方面了解清楚点,计算分都是技术分,专业课1+专业课2+总分*10%=技术分
复试分数线制定办法:在国家教育部分数线(见教育部网站)基础上以技术分计。
(1)        技术分计算公式按“业务1+业务2+总分*10%”计算的各专业复试技术分线1:
专业代码        专业名称                        复试技术分线
030206        国际政治                              291
030207        国际关系                              277.8
030208        外交学                                  235.8
040110        教育技术学                           201.5
050106        中国现当代文学                    315.3
050108        比较文学与世界文学             264.8
050201        英语语言文学                        251.5
050202        俄语语言文学                        274.7
050203        法语语言文学                        300
050204        德语语言文学                        267
050205        日语语言文学                        281
050207        西班牙语语言文学                 244.5
050208        阿拉伯语语言文学                 252.7
050209        欧洲语言文学                        256.5
050210        亚非语言文学                        297.6
050211        外国语言学及应用语言学      257.5
050220        翻译学                                   254.9
(2)        技术分计算公式按“ 业务1+业务2+外语+总分*10%”计算的各专业复试技术分线2:
专业代码        专业名称                  复试技术分线              备注
020206        国际贸易学                        334.1        国际贸易学专业要求外语成绩不低于58分
030505        思想政治教育                    342.7        
045300        汉语国际教育硕士             303.9        
050102        语言学及应用语言学         346.3        
050301        新闻学                               335        
050302        传播学                               348.4        
055201        英语笔译                           363.3        
055202        英语口译                           380.9        
120202        企业管理                           329.9        
125100        工商管理硕士                    181.5
地板
 楼主| kusochen 发表于 11-4-17 15:05:47 | 只看该作者
感谢版主的回复!!
另外 我还是有几个问题
学术型硕士翻译是何专业? 我在上外的招生简章里貌似没有看到这个。。它和翻译学(MA)有什么区别吗?
再次感谢!!
5#
yl120872063b 发表于 11-4-17 15:44:46 | 只看该作者
上外招生简章写了这个分类的学费标准,这里说明白点:
1、学术型学位硕士研究生:即统考硕士,也称普通硕士。应届本科毕业生11月报名,次年1月“统考”中一志愿录取的考生,毕业拿双证(学位证、毕业证)。全日制教学,学制3年,一般都是公费。可硕博连读。侧重于学术型。  
   2、专业学位硕士研究生(即工程硕士):专业学位(professional degree),是相对于学术性学位(academic degree)而言的学位类型,其目的是培养具有扎实理论基础,并适应特定行业或职业实际工作需要的应用型高层次专门人才有单证硕士和双证硕士两种。侧重于应用型。 我国从2010年全面推行这一学位招生。  
           
   
     专业学位与学术性学位处于同一层次,培养规格各有侧重,在培养目标上有明显差异。学术性学位按学科设立,其以学术研究为导向,偏重理论和研究,培养大学教师和科研机构的研究人员;而专业学位以专业实践为导向,重视实践和应用,培养在专业和专门技术上受到正规的、高水平训练的高层次人才,授予学位的标准要反映该专业领域的特点和对高层次人才在专门技术工作能力和学术能力上的要求。专业学位教育的突出特点是学术性与职业性紧密结合。专业学位与学术性学位在培养目标上各自有明确的定位,因此,在教学方法、教学内容、授予学位的标准和要求等方面均有所不同。 有的专业学位,如翻译硕士,其培养目标是具有较强的双语交流能力和综合的文化素养,在教学环节强调口译笔译实践,加强翻译实践能力,其学习过程,就是实践过程,因此,这类专业学位可以面向应届生招生。
    现在学术型硕士和专业学位硕士实行的都是全日制,而且都拿双证,没啥大的区别。具体是在以后找工作的时候出现,因为专业硕士侧重专业和实际操作,刚刚出现的一种类型的硕士,社会认同度不太高,但以后工作也要看个人能力。学术型的硕士由来以久有社会认同度,但是不是专业性强的学科可能还不如专业硕士更加对口,当然这都要看个人以后的能力以及就业情况。还有继续深造博士的话,都可以有资格报考没啥区别。




6#
yl120872063b 发表于 11-4-17 15:55:05 | 只看该作者
上外翻译学系属于高翻学院统管,称作译学理论系(翻译研究所),区别于高翻院会议口译系,专业硕士系和翻译服务部,从2005年起,翻译研究所将每年都招收一定数量的翻译学专业的博士研究生(导师谢天振教授、柴明熲教授)和硕士研究生(导师柴明熲教授、戴惠萍教授、谢天振教授、杜蕴德教授、张爱玲副教授等),开设翻译学专业学位课程(专硕)。与此同时并为高级翻译学院口译系和笔译系学员开设翻译史和翻译理论方面的课程。
上外定位本来就是研究生部,不是按综合大学研究生院来分的,在本国外语类科研排行前端,A+级别(特别是英语语言文学和俄语语言文学,国家重点科研学科系)
再次感谢,你的问题回帖讨论
7#
问岛屿桥 发表于 13-11-17 11:14:11 | 只看该作者
1111111111111111111
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-10-1 17:33 , Processed in 0.087237 second(s), 11 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表