Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

考研英语被动语态翻译技巧

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
1515kybaobao 发表于 13-8-26 13:48:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
翻译时有以下几种翻译方法:
②    译成汉语被动句:使用“被、受、遭、让、给、由、把、得到、受到、加以、得以、为……所”等词。
②增加主语,即动作的实际发出者,或虚拟发出者。旅游管理考研
③译成汉语无主句
另外还有一些常用被动句型的习惯译法,需要平时积累,比如:
Itis hoped that... 希望……,有人希望……
Itis assumed that... 假设……,假定……
Itis claimed that...  据说……,有人主张……
Itis believed that... 有人想信……,大家相信……
Itis reported that... 据报道……,据通报……
Itis considered that... 人们认为……,据估计……
Itis said that... 据说……,有人说……
主动和被动语态的对比:
  
  
        
      
①is\am\are②do/does(V.\V.s)
  
  
am\is\are+done(V.  p.p)
  
      
will\be  going to\be (about)to+do(V.)
  
  
will+be+done(V.  p.p)
  
      
①was\were②did(V.-ed)
  
  
was\were+done(V.  p.p)
  
      
am\is\are+doing(V.-ing)
  
  
am\is\are+doing+done(V.  p.p)
  
      
was\were+doing(V.-ing)
  
  
was\were+doing+done(V.p.p)
  
      
have\has+done(V.  p.p.)
  
  
have\has+been+done(V.  p.p)
  
      
had+done(V.  p.p.)
  
  
had+been+done(V.  p.p.)
  
          
情态动词+be+done(V. p.p.)
  
沙发
 楼主| 1515kybaobao 发表于 13-8-30 10:11:32 | 只看该作者
顶一个,说的很好
板凳
 楼主| 1515kybaobao 发表于 13-9-3 14:06:05 | 只看该作者
顶一个。。。。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-5-6 15:41 , Processed in 0.081800 second(s), 10 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表