Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

2015报考燕大翻译硕士求助,学长在哪!!

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
gp920720 发表于 14-5-13 13:23:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
希望可以有知道这个专业的学长或者战友来一起讨论。QQ530421823  问题答案 :燕大MTI,急!急!急!!![d:1]
沙发
aiyaya 发表于 14-5-13 22:39:08 | 只看该作者
2012年燕山大学翻译硕士考研初试+复试经验

一、初试:
  1.专业课:这是重中之重,一定要打好基础。首先,语言学,分两本书,胡壮麟的和Yule George的,以第一本为主,第二本把一些重要概念自己罗列整理出来背熟了,再看看里面的一些表格图图之类的就行了,因为上面有语音方面找规律的题曾经考过。参考书以环球时代的《测评》和《星火》为主。
  其次,就是文学。主要把环球时代出的那本《测评》书上的前49页,作家作品那些背熟了,这是基础。之后可以多读读《测评》和《星火》后面的一些大题,如果还有精力和时间的话,可以在学校图书馆多看看那些趣味性的文学方面的书,也可以上网看看一些关于文学方面的电影或一些中文解读。当然,这些电影有可多是黑白的,虽然也不是那么吸引人,但大家可以跳的看,就当了解故事情节。由于文学多而杂,我自己感觉就是作家作品有时候分不清谁跟谁,所以后面的这些方法都是为了形象生动的帮助记忆。

  2.基础英语:燕大往年的基础英语都是以阅读,翻译和写作为主,阅读和翻译的量还是够可以的,所以速度和效率很重要。英语基础扎实的同学可以不用专门复习,平时做做专八真题,到最后一个月突击一下,训练做题时间。基础较弱的同学,平时则要注意多积累,并且训练答题思维。比方说,如果做阅读的时候,自己感觉读懂文章了,但做的题却是错的,则要训练解题思维,看看自己是做题过程中加入了自己的想法,还是有不认识的单词影响了理解。总之,按个人情况来就行了!

  3.二外:由于本人二外是法语,所以只能介绍一些法语方面的心得。二外法语的考题是有窍门可循的,不知道大家本科法语的教材是什么,要是商务印书馆的《简明法语教程》,那就逮便宜了,因为燕大经常考这书上面的内容,而考的内容主要是下册的,但是一般学校,虽然教材是这个,却只上到42课,后面的就不上了,而燕大考的正是42课之后的内容,所以42课之后大家也得看。考试内容就是书上的课后翻译以及原文。考试形式就是变着法的考,比如说把翻译改成阅读让你做选择,也可以把书上的原文抽出两段来让你翻译。近两年的翻译是只有法译汉,没有汉译法,但是有作文。

  4.政治:政治平时跟着辅导班上就行了,把教材多看看,注重理解。到最后一两个月的时候开始猛背,并且做几套真题和模拟题。做题过程中,一定要注意选择题的正确率,因为选择题是半壁江山呀!如果说哪个辅导机构好,其实都差不多,但是辅导书的话,海天的序列三四和《28题》建议要买。

  二、复试:
  初试成绩达到要求的话,恭喜你成功进入复试,进入复试的同学,一定要有冷静的头脑,要认识到革命尚未成功,千万不能骄傲自满,不能忽视了复试的重要性,否则本来一步之差的事就会让你吃闭门羹。
  复试分笔试和面试,笔试内容是两门:基础英语,翻译和写作。今年的复试办法是笔试成绩要求过50分,面试要求过60分,所以不管怎样,一定要过线。笔试还是以专八水平为准复习。面试以语言学,文学和英美概况三个方向为主复习,记住是英美概况而不是英语国家概况,所以只涉及英美两国。复试无论笔试还是面试,均不涉及二外,所以二外可以放一边。
  面试的时候,基本的一些礼节还是应该有的,其次就是说话要大声,自然,清晰,最好多说两句,不要太简练了,说的太短,老师没有充分感受到你的能力,你就有可能失分。
  最后,提醒大家一下,AB区合并以后,许多人都抱着试一试的态度报了北京上海等城市的一些名校,大家最好充分认识自己,准确定位,因为万一没考上,调剂是很麻烦的。燕大虽然以工科为主,但近两年文科也是发展迅猛的,而且燕大是个不错的一本,所以还是个很好的选择对象。
  祝各位考研学子都能取得好成绩!!!
板凳
有形的翅膀 发表于 14-7-11 12:54:06 | 只看该作者
翻译硕士不考语言学,也不考二外
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-14 15:15 , Processed in 0.081989 second(s), 10 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表