1. How well the prediction will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted.
这些预测在多大程度上被后来的表现所证实取决于所使用信息的数量、可靠性和适当性,还取决于被说明信息的技能和智慧。
2. Thus, to rectify the positions taken previously, where we contented ourselves with condemnations, in my delegation\'s opinion, we must find an overall solution which would come to grips with both the substance as well as the superficial aspects which, after all, serve only to compel us to keep this problem constantly on the Security Council\'s agendas.
因此,我授权的看法,为了调整先前采取的使用谴责来满足自我的形式,我们必须寻找一个全面的解决方法,它可以象抓住问题表面现象一样抓住实质,把二者都考虑进去。毕竟,表面现象仅仅是迫使我们去在安全理事会议程内一直讨论这个问题。
3. We may define chemistry as the science in which we deal with the chemical change in matter as a result of which it is possible to form a new stance.
我们将化学定义为:在人们中,处理物质间化学变化,并且此变化可能会产生一个新物质的科学家。
4. Time goes fast for one who has a sense of beauty, when there are pretty children in a pool and a young Diana on the edge, to receive with wonder anything you can catch!
当在一个游泳池有一群漂亮的孩子,边上有一个年轻的女性守护神时,对于一个有美好心情的人,时间过得特别快,努力去获得你能抓住的每一瞬间!