Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

[魔女训练营]阅读第二篇----STEP3(奖品发放完毕)

[复制链接]
31#
aliouying 发表于 07-8-12 16:07:15 | 只看该作者
1在第二次世界大战中创建了战略服务事物所,二战后又扎根于美国中央情报局的美国间谍组织首脑人物对信息技术非常入迷。
32#
fang06 发表于 07-8-12 17:08:06 | 只看该作者
1、句子主干是The American spymaster  was fascinated with information
这位在二战期间建立了战略服务小组并之后就扎根于情报局的美国间谍首脑已着迷于这样的信息
2、句子主干是 the Netis reshaping Donovan\'s vocation.
现在网络也正在重新安排道诺万的假期,(正如)已经可以通过买书和发邮件来度过休闲时间
33#
维尼宝贝1106 发表于 07-8-12 20:30:10 | 只看该作者
1、The American spymaster who built the Office of Strategic Services in World War Ⅱ and later laid the roots for the CIA was fascinated with information.

The American spymaster 是主语 who built the Office of Strategic Services in World War Ⅱ and later laid the roots for the CIA 是修饰主语的
这个句子的主句是The American spymaster was fascinated with information
我觉得这个句子的翻译是:在二战中建立战略服务机构,并且不久扎根于CIA的美国间谍首脑沉迷在信息中。
2、These days the Net, which has already re-made such everyday pastimes as buying books and sending mail, is reshaping Donovan\'s vocation as well.
这句话的主语是the Net 主句These days the Net is reshaping Donovan\'s vocation as well.
翻译是:这些天,网络已经改变了他每天买书和发E—mail,同样,也改变了Donovan的假期。
第二句话 感觉有点不对 ,嘿嘿
34#
维尼宝贝1106 发表于 07-8-12 20:34:41 | 只看该作者
多谢楼主提供,谢谢,嘿嘿
35#
ohoo 发表于 07-8-12 20:56:30 | 只看该作者
1The American spymaster      who built the Office of Strategic Services in World War Ⅱ and later laid the roots for the CIA     was fascinated with     information.
who引导限制性定语从句修饰主语
美国间谍组织首脑着迷于信息,该首脑在二战期间成立战略局,后来发展为中央情报局.
2、These days the Net, which has already re-made such everyday pastimes as buying books and sending mail, is reshaping     Donovan\'s vocation as well.
which 引导非限制性定语从句对主语说明

如今,网络已经改变了诸如买书邮寄之类的日常行为,网络也在重塑Donovan的职业.



怎么整?
36#
小呆52 发表于 07-8-13 09:09:19 | 只看该作者
1.在第二次世界大战中建立的美国间谍组织后来为中央情报局服务收集信息。
2.现在的网络,已经具备了每天的娱乐,如买书,发送邮件,已经很好的更改了Donovan的功能。
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
37#
ygzq 发表于 07-8-13 10:05:26 | 只看该作者
1、在二战期间建立这些战略服务的美国间谍组织后来扎根于CIA被信息吸引了。
2、在网上的这些天,已经重造了每天发邮件和买书的日子,同时也充实了Donovan\'s 假期
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
38#
dickdsm 发表于 07-8-13 10:26:41 | 只看该作者
主语定语从句。主干是美国间谍大王对信息着迷。
在第二次世界大战中建立战略服务办公室并在之后扎根于(“一直从事”可能要好一点)CIA工作的美国间谍大王对信息很着迷。
也是主语定语从句,主干是当今网络也重塑了D的旅行。
当今,靠以买书及发邮件而重新建立起来的网络也重塑了D的旅行。(re-made不知道翻译的准不准)
欢迎来到免费考研网www.freekaoyan.com
39#
jingchengday 发表于 07-8-13 10:55:12 | 只看该作者
1.The American spymaster 主语who built the Office of Strategic Services in World War Ⅱ and later laid the roots for the CIA 定语从句修饰主语was fascinated with系表结构 information宾语.
美国间谍组织首脑,也就是建立起二战时期战略情报局并且后来扎根于CIA的组织,非常钟情于信息.
2.These days the Net主语, which has already re-made such everyday pastimes as buying books and sending mail非限定性定语从句修饰主语, is reshaping系表结构 Donovan\'s vocation as well.
现在的网络,也就是已经再现诸如网上买书和发邮件等消遣活动,也存在着像Donovan\'s的商业情报活动.
请老师指教!
40#
zxs165125619 发表于 07-8-13 12:08:07 | 只看该作者
第二句翻译不太好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-17 23:38 , Processed in 0.089204 second(s), 11 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表