Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

[研英真经研习小组][2006][阅读]

[复制链接]
51#
zidance 发表于 07-10-30 23:09:16 | 只看该作者

回复 #47 随风而逝 的帖子

除了蓝色部分,其它的都大同小异,都是些措词方面的差异。所以重点看蓝色部分。
In the early days, too, lonelines would have been more saturated with fish. 你的翻译为“在早期的时候,多勾的鱼杆线已经对鱼不起作用了。”首先,你没有翻译出too,当然这里是阅读不是翻译,所以无所谓。至于你说“不起作用”,saturated with 的意思是“使饱和”,所以我认为应给翻译为“lonelines(至于这个是什么,无所谓,反正是捕鱼的工具)上面满满当当都是鱼”。
Some individuals would therefore not have been caught, since no baited hooks would have been available to trap them, leading to an underestimate of fish stocks in the past.
我认为since在这里是表原因而不是表时间,用来解释为什么不能捕到更多的鱼。你翻译成“往后没有鱼饵的鱼钩根本捕不到鱼”,这个显得很突兀,和前后文也没有什么联系。underestimate有“轻视”的意思,但是它另一个意思是“低估”。这里fish stocks 的意思是“鱼类资源”,而且看看文章,并没有谈到过去轻视捕鱼业的问题,而是在谈论现在、过去鱼量的对比。因此我认为,这里的意思还是应该为“低估了过去的鱼量”。
52#
alice-hym 发表于 07-10-31 00:59:32 | 只看该作者
太谢谢了啊,万分感
53#
kz1107 发表于 07-10-31 08:40:07 | 只看该作者

回复 #44 随风而逝 的帖子

view的主语today’s social indices,因为在主句和从句的主语是一样的,所以省略了.
    我觉得common在这里就是普通的意思,因为majority就是\"主要\"的意思.
54#
kz1107 发表于 07-10-31 08:47:17 | 只看该作者

回复 #39 海豚宝贝 的帖子

海豚这个题你解释的真好!!![s:9] [s:9]
55#
随风而逝 发表于 07-10-31 20:11:31 | 只看该作者
回51楼zidance的帖子:


这段翻译倒无所谓,重要的是我们怎么理解这段。Dr. Worm acknowledges that these figures are conservative. One reason for this is that fishing technology has improved.
Dr. Worm 说上面的数字是保守的,原因在于:the marine biomass has suffered a greater loss.为什么会有那么多的loss呢?很明显是因为今天的技术提高了,像“今天的捕鱼技术已经大大改善,可以通过卫星和声波这些在50年前不可能有的东西来发现猎物”等等。那么,下面就应该解释这种现象。如果按照张剑和考试虫等人的翻译,那么,这种解释就让人摸不着头脑了。他们说(张剑和考试虫等人的翻译)“早期(科学调查用的)深海捕鱼绳上捕满了鱼”。怎么可能呢?作者的本意是要说以前的鱼类总量是多的,现在的鱼量是少的。接着,他们又说(张剑和考试虫等人的翻译),“因为没有更多的带铒鱼钩来捕捉它们,所以有些鱼就没被抓到,这就导致人们对过去鱼量的低估。”有些鱼没被捉到,人们就会如此笨到低估鱼量?难道他们不知道他们用的鱼钩没有饵吗?

我在上面的解释是:在早期的时候,多勾的鱼杆线已经对鱼不起作用了。因此有一些鱼种没被抓到,往后没有鱼饵的鱼钩根本捕不到鱼,导致过去的捕鱼业受到轻视。

我们争论的关键在于这句怎么理解:

In the early days, too, lonelines would have been more saturated with fish. Some individuals would therefore not have been caught, since no baited hooks would have been available to trap them, leading to an underestimate of fish stocks in the past.

现在我们可以这样理解:把“轻视”改成“低估”。如下:

在早期的时候,多勾的鱼杆线已经对鱼不起作用了。因此有一些鱼种没被抓到,往后没有鱼饵的鱼钩根本捕不到鱼,导致过去的捕鱼量受到低估。

总之,张剑和考试虫等人的翻译不对。
56#
zidance 发表于 07-10-31 22:21:27 | 只看该作者

回复 #55 随风而逝 的帖子

文章说的是没有钩子,并不是说钩子上没有鱼饵。因为钩子上已经钩住了鱼,自然不可能再钩住其它的鱼。
其实无论你的翻译还是他们的翻译,不都是说因为有些鱼没抓到而让人们低估了以前的鱼量么?只不过抓不到鱼的原因是他们所说的鱼钩不够还是如你所说的鱼钩上没有鱼饵。难道你真的以为以前的人会忘记在鱼钩上挂上鱼饵?

[ 本帖最后由 zidance 于 2007-10-31 22:32 编辑 ]
57#
随风而逝 发表于 07-10-31 22:26:51 | 只看该作者
原帖由 zidance 于 2007-10-31 22:21 发表
文章说的是没有钩子,并不是说钩子上没有鱼饵。因为钩子上已经钩住了鱼,自然不可能再钩住其它的鱼。

这是怎么判断出来的?
58#
随风而逝 发表于 07-10-31 22:34:23 | 只看该作者
回53#kz1107的帖子:Text 1最后一段原句如下:
But particularly when viewed against America‘s turbulent past, today’s social induces hardly suggest a dark and deteriorating social environment.但是与美国动荡狂暴的过去相比,如今的社会基本不能说明美国的社会环境正变得黑暗,且正在恶化。


你说道:view的主语today’s social indices,因为在主句和从句的主语是一样的,所以省略了.

既然主句和从句的主语是一样的,那么为什么不用“viewing\"而用“viewed”呢?
59#
zidance 发表于 07-10-31 22:36:57 | 只看该作者

回复 #57 随风而逝 的帖子

lonelines would have been more saturated with fish。
这个我前面提到了,saturated with 的意思是“使饱和”,这句话用的是完成时态,说明lonelines上已经钩满了鱼。然后后面一句就说“因此有些鱼就没抓到,因为没有钩子了。”
60#
随风而逝 发表于 07-10-31 23:04:03 | 只看该作者

回复 #59 zidance 的帖子

没有钩子了?他们不会把鱼从钩子上御下,然后再把钩子放下吗?我不是说人们忘了放鱼饵,而是说他们以前的方法不适用了。(不知道他们以前用什么方法,文章没说。)

总之,我的意思是说,以前的人们由于技术的落后,根本没有捕到更多的鱼。而张剑他们是说,挂满了鱼。实际上,过去人们捉到的鱼很少,即便钩住几个,也被鲨鱼给夺走了。

而现在,相反,随着技术的进步。可以通过卫星和声波这些在50年前不可能有的东西来发现猎物,另外,现在鲨鱼也已经很少了。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-29 03:38 , Processed in 0.089628 second(s), 11 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表