2利用特殊句型
(1) 双重否定句
双重否定句是指同一个句子里面出现两个否定词,而它表示的意思是肯定的。双重否定句在作文中可以起到加强语气的效用。
a) It is not impossible to master English within a short period of time if you use a good study method. 如果你运用了好的学习方法,那么在短时间内掌握英语并不是不可能。(即:运用好的学习方法,在短时间内掌握英语是可能的。)
b) There is hardly a man or woman in this country whose job or whose standard of living does not depend on the stability and development of society. 几乎没有一个人的工作或生活水平不取决于社会的稳定和发展。(即:几乎每个人的工作或生活水平都取决于社会的稳定和发展。)
c) Sometimes words carry a hidden meaning. It would be almost impossible for you to know without living in the country for a long time. 有时候单词有暗含的意思,如果你没有在使用它的国家生活过很长的一段时间,几乎不可能知道它暗含的意思。(即:只有在使用它的国家生活过很长一段时间,才能知道其暗含的意思。)
(2) 倒装句
倒装句中谓语或谓语的一部分放在主语之前。如果把整个谓语放于主语之前构成全部倒装;如果将谓语的一部分(如情态动词、助动词、或系动词be)放到主语的前面则构成部分倒装。倒装句可以用于强调或生动地描写;此外当主语较长时,为使句子平衡,也采用倒装句。
a) Rarely does a writer produce a successful single volume of autobiography and then succeed in writing a second. 很少有作家能写出一本成功的自传后又能成功地写出第二本。(强调)
b) Only by working hard can one succeed. 只有努力才能成功。(强调)
c) Away flew the bird! 鸟扑地一声飞跑了!(生动描写)
d) At the top of business travelers’concerns is the availability of direct flights and frequency. 商业旅行者最关心的就是是否有直达航班和有多少班次。(平衡句子)
(3)强调句型
为了突出某个词、词组或者句子,采用“It is... that”句型。
a) It is only when one falls ill that one realizes the value of health. 人们生病了才知道健康的价值。
(对比:One realizes the value of health only when one falls ill.)
b) It is what you will do that is essential. 重要的是你的行动。
(对比:What you will do is essential.)
3.利用同位语、插入语、独立主格结构、分词结构、介词结构、不定式结构和形容词短语
根据前后句子之间的关系,通过独立主格结构、分词结构、不定式结构等手段可以将从句简化成短语,从而使句式更丰富多样。
(1) 同位语
两个句子成分,指同一个人或物,处于同等位置,其中一个成分解释或说明另一个,这个成分就是同位语。如果用同位语来替代文中的从句,那么表达会显得更简洁。
a) Robert Zoellick, World Bank President, emphasized that food aid would still be necessary. 世界银行行长罗伯特·泽奥利克强调食品援助仍是十分必要的。
(对比:Robert Zoellick who is the World Bank President emphasized that food aid would still be necessary.)
b) The proposal, to curb the gas emission, should be taken into serious consideration. 关于控制气体排放的建议应该被认真地思考。
(对比:The proposal which is to curb the gas emission should be taken into serious consideration.)
c) Environmental pollution, a problem threatening human beings’ existence, has grown more and more serious. 环境污染这个威胁人类生存的问题变得越来越严重了。
(对比:Environmental pollution which is a problem threatening human beings’existence, has grown more and more serious.)
(2)插入语
插入语在句中可以起附加解释、说明或总结的作用,也可以起强调的作用,还可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。
a) It is a proper, if not the best, method to solve the problem. 这是解决这一问题的合适方法,如果不是最好的话。
(对比:If it is not the best way to solve the problem, it is a proper one.)
b) The changes have simplified, to a certain extent, the procedures for performing domestic business restructuring. 在某种程度上,这些改革简化了国内商业重组的程序。
(对比:The changes have simplified the procedures for performing domestic business restructuring to a certain extent.)
c)The question, how to make our life more meaningful, deserves thinking over. 怎样使我们的生活更有意义这一问题值得考虑。
(对比:The question which is how to make our life more meaningful deserves thinking over.)
(3)独立主格结构
独立主格结构有两类形式:一类是:名词/代词+形容词、副词、介词短语、非谓语动词。另一类是: with / without+名词/代词+形容词、副词、介词短语、非谓语动词。独立主格结构在句中作状语,表时间、原因、条件和伴随。它能使整个句子结构紧凑,描述生动具体。
a) Technology progressing, the contemporary advertiser can make use of television to broadcast the image as well as the voice of his client. 技术进步了,现代广告商可以运用电视来传播其客户的声音和形象。
(对比:Because technology have progressed, the contemporary advertiser can make use of television to broadcast the image as well as the voice of his client.)
b) Internet piracy to be curbed, lawmakers are poised to approve a law to create the world’s first surveillance system. 为了约束网络盗版,法律制定者准备通过一个法规来创造世界上第一个监督机制。
(对比:In order to curb Internet piracy, lawmakers are poised to approve a law to create the world’s first surveillance system.)
c) With competitive pressure increasing, core business activities need to be the focus of management attention. 随着竞争压力的增加,管理者需要专注于核心的商业活动。
(对比:As competitive pressure is increasing, core business activities need to be the focus of management attention. )
(4) 分词结构
分词包括现在分词和过去分词。现在分词(除被动式外)表示主动含义,或者动作正在进行;过去分词表示被动含义,或者表示动作的完成。
a) A good book always receives us with the same kindness: amusing and instructing us in youth; comforting and consoling us in age. 好书总是以善意接纳我们,在我们年轻时,好书能陶冶性情,增长知识,我们年老时,它又会给我们以宽慰。
(对比:A good book always receives us with the same kindness. It will amuse and instruct us in youth; comfort and console us in age.)
b) Teenagers, pressured by school work and encouraged by their peers, often resort to smoking. 由于学校作业的压力和伙伴们的鼓励,年轻人常常诉诸于吸烟。
(对比:Because teenagers are pressured by school work and encouraged by their peers, they often resort to smoking.)
(5)介词结构
介词结构可以表示时间,地点,原因,关于,方法,特性等。在文中用介词结构替代表示相同作用的从句,可以使表达更精练。
a) As journalists, we should be allergic(过敏的;反感、厌恶的) to the idea of helping government officials hide anything from the public. 作为记者,我们应该排斥帮助政府官员向公众隐瞒事实的思想。
(对比:If we are journalists, we should be allergic to the idea of helping government officials hide anything from the public.)
b) In dealing with climate change, both developed nations and developing nations had made important strides. 在解决气候变化方面,发达国家和发展中国家都取得了重要的进展。
(对比:When developed nations and developing nations dealt with climate change, both of them had made important strides. )
(6) 不定式结构
a) The plans to be made are of great importance. 制定计划是十分重要的。
(对比:The plans which will be made are of great importance.)
b) To be successful, one must try one’s best. 要想成功,个人就必须尽全力。
(对比:If one wants to be successful, one must try one’s best.)
(7) 形容词短语
a) Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. 我的一生被三种简单却又无比强烈的激情所控制:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难难以抑制的同情。
(对比:Three passions which are simple but overwhelmingly strong have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind.)
b) We look round in a new world, full of life, and motion, and ceaseless progress. 我们看到四周一派新天地——生机盎然,变动不居,日新月异。
(对比:We look round in a new world which is full of life, and motion, and ceaseless progress.) |