Free考研资料 - 免费考研论坛

 找回密码
 注册
打印 上一主题 下一主题

【英语作文】【造句+翻译比赛】(回帖者奖励20考元)【4月19日有更新】

  [复制链接]
191#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-8-9 07:23:28 | 只看该作者
Rainbow_V 发表于 2013-8-8 23:19
我的意思是 in which 从句修饰谁 不是要分析句子结构么!

当然是修饰medium啦
192#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-8-9 12:27:48 | 只看该作者
本帖最后由 苹果爱桔子 于 2013-8-9 15:44 编辑

8 9 号活动?

水上有一种莲花,称为睡莲,大家知道是什么原因么?请大家用英语作答!!

      ················································由苹果爱桔子提供,来源于《植物的奥秘》

或者翻译下面此句:
勤奋使成功的钥匙保持光亮      

·································由苹果爱桔子提供,来自《沪江网》                                                
193#
Rainbow_V 发表于 13-8-10 23:55:40 | 只看该作者
苹果爱桔子 发表于 2013-8-9 12:27
8 9 号活动?

水上有一种莲花,称为睡莲,大家知道是什么原因么?请大家用英语作答!!


1.
睡莲因昼舒夜卷而被誉为“花中睡美人”。睡莲的花瓣对阳光和温度变化十分敏感。早晨九十点钟,外侧花瓣受到阳光的照射,生长变慢,内侧层背阳温度低,迅速伸展,于是花朵打开。中午时分,花瓣展开成一个大圆盘.而这时的睡莲花内侧层受到阳光照射,生长变慢,外侧层正相反,它的伸展逐渐超越了内侧层,于是就慢慢地自动闭合起来. 这样有利于在适宜的温度下开花或昆虫传粉,也是植物对环境条件的适应性。
2.勤奋使成功的钥匙保持光亮
Industy keeps the key to success bright.

评分

参与人数 1积分 +8 金币 +50 收起 理由
苹果爱桔子 + 8 + 50 睡莲能睡觉有木有!!!

查看全部评分

194#
linpd 发表于 13-8-11 01:53:15 | 只看该作者
苹果爱桔子 发表于 2013-5-10 22:55
第一个句子,
what is a tragedy?

谢谢分享 WHAT
195#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-8-11 08:42:40 | 只看该作者
Rainbow_V 发表于 2013-8-10 23:55
1.
睡莲因昼舒夜卷而被誉为“花中睡美人”。睡莲的花瓣对阳光和温度变化十分敏感。早晨九十点钟,外侧 ...

虽然看起来像是从百度百科来的,不过我也是昨天看书才知道滴

我这里有一个译本:Industry keeps bright the key that opens the treasure of achievement.

success bright有点难懂有木有!!
196#
黑眼圈olivia 发表于 13-8-12 21:31:56 来自手机设备或APP | 只看该作者
本帖最后由 黑眼圈olivia 于 2013-8-13 10:20 编辑
苹果爱桔子 发表于 2013-8-9 12:27
8 9 号活动?

水上有一种莲花,称为睡莲,大家知道是什么原因么?请大家用英语作答!!


Candock is regarded as sleeping beauty in the Flowers because of unfolding in the daylight and curling in the night. Its petals are very sensitive to the sunlight and temperature. In the morning the outside of petals grow slowly in the ray of sunshine. Meanwhile, the inside unfold promptly owing to the low temperature. Therefore, candock is gradually unfolding in the daylight. For the exactly same.reason, when the inside unfold completely its growing.becomes slow, and the outside unfold fast. So candock curls in the night。
额,好几个地方查了单词 ,感觉废话很多,求改正!

评分

参与人数 1积分 +8 金币 +50 收起 理由
苹果爱桔子 + 8 + 50 先给你评分!!!!

查看全部评分

197#
Rainbow_V 发表于 13-8-12 21:35:55 | 只看该作者
本帖最后由 Rainbow_V 于 2013-8-12 21:41 编辑
苹果爱桔子 发表于 2013-8-11 08:42
虽然看起来像是从百度百科来的,不过我也是昨天看书才知道滴

我这里有一个译本:Industry keeps ...


不晓得“昼舒夜卷”怎么翻译所以直接复制粘贴了。啊哈哈~
睡莲确实很美,你晓得答案吗?

那句勤奋可以使成功的钥匙保持光亮 我咋没看懂,求原句。

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20

查看全部评分

198#
grapeonly 发表于 13-8-13 09:51:06 | 只看该作者
what is a tragedy?
You were extremely thirsty but shattered the last bottle of water heedlessly.

评分

参与人数 1金币 +20 收起 理由
苹果爱桔子 + 20

查看全部评分

199#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-8-13 19:22:05 | 只看该作者
黑眼圈olivia 发表于 2013-8-12 21:31
Candock is regarded as sleeping beauty in the Flowers because of unfolding in the daylight and c ...

Candock is regarded as sleeping beauty in the Flowers because of unfolding in the daylight and curling in the night. Its petals

are very sensitive to the sunlight and temperature. In the morning the outside of petals grow slowly in the ray of sunshine.

Meanwhile, the inside unfold promptly owing to the low temperature. Therefore, candock is gradually unfolding in the daylight.

For the exactly same.reason, when the inside unfold completely its growing.becomes slow, and the outside unfold fast. So
这一句标点符合有一些错误,第三人称单数要注意一下,表达几乎没有错误!
candock curls in the night。

我觉得看你这段话时很容易就理解了睡莲的来历,清晰!我想你的英语应该也挺好的。有一个小建议是,unfold和curl用得比较频繁,这在写作中是要克服的一个问题。我的习作课老师说,要注意用词的多变性,所以如果你能注意这个应该就更好了!!!

In a word, you have done a very good job! I hope you can come again later!!
200#
 楼主| 苹果爱桔子 发表于 13-8-13 19:27:20 | 只看该作者
grapeonly 发表于 2013-8-13 09:51
what is a tragedy?
You were extremely thirsty but shattered the last bottle of water heedlessly.

You were extremely thirsty but shattered the last bottle of water heedlessly.

good sentence!里面 有两个单词我不认识呢shattered和heedlessly,学习了!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|Free考研资料 ( 苏ICP备05011575号 )

GMT+8, 24-11-14 07:00 , Processed in 0.087681 second(s), 11 queries , Gzip On, Xcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表