1. That fact, let alone the current division between the 11 euro countries and the four, led by Britain, that have not joined, is likely tomean that the Union should become a multi-system entity, with some countries signing up to everything and others choosing only some things.
事实上将意味着联合国将变成一个多系统的实体-----一些国家决定所有的事情而另外的一些国家只能选择一些事情去做,更不用说已经解体的11个欧盟国家和以英国为首的没有加入的四个国家。
主语the fact补语 let alone the current division between the 11 euro countries and the four, led by Britain, that have not joined其中that have not joined为the four的定语led by Britain为插入语
表语 is likely tomean
表语从语that the Union should become a multi-system entity, with some countries signing up to everything and others choosing only some things.其中 with some countries signing up to everything and others choosing only some things.为补语修饰a multi-system entity
2. This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.
在第二次世界大战期间当几个国家得出这样的结论------这种政府想建立他们的科研机构的特殊需要不能得到详细的预测---的时候,这种趋势就已经开始了
主语 This trend 谓语 began 时间状语从句during the Second World War和when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.
在第二个时间状语从句中several governments(主语) came to(谓语) the conclusion (宾语)that the specific demands (that a government wants to make of its scientific establishment){定语从名修饰demands} cannot generally be foreseen in detail.为宾语从句
3. Observations were made of the children at the beginning and at the end of preschool and first grade.
观察的资料刚开始由幼儿组成,后来由学前班和一年级的孩子组成。
句子的完整结构为Observations were made of the children at the beginning and at the end were made of preschool and first grade
4. Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability.
究竟是要使用实验、其他方面的信息、或是在特定情形下两者同时使用,这要取决于具有一定地有效性的经验的证据以及诸如成本与可行性之类的因素。
主语Whether to use tests, other kinds of information, or both in a particular situation 谓语depends宾语upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability.宾语为一个并列结构
5. I have been transformed from a passionate advocate of the philosophy of \"having it all\", preached by Linda Kelsey for the past seven years in the page of She magazine, into a woman who is happy to settle for a bit of everything.
我已经有一个过去的七年里Linda Kelsey在SHE杂志封面上的所鼓吹的什么都要有的煽情的哲学鼓吹者转变成了一个什么都想做一点点的幸福的女人 |