China tightens rules on foreign property investors
Tue Aug 7, 2007 4:58AM EDT
BEIJING, Aug 7 (Reuters)
1. China is tightening its grip once more on foreign investors in Chinese real estate, banning them from borrowing offshore in the latest effort to tame property prices and cool the economy. 15\'
2. The new rule, set out in a circular from the State Administration of Foreign Exchange obtained by Reuters, could squeeze foreign investors who take advantage of lower interest rates outside China. 15\'
路透社称根据国外贸易管理办法的新规则,可以控制那些利用中国低税收的国外投资者。
3. Some may find it especially difficult to fund projects as Beijing has told its banks to cut back on loans for the construction industry. The central bank ordered Chinese banks to stop lending for land purchases as far back as 2003. 20\'
一些观点认为这是很困难对于项目基金,由于北京已经让银行减少给建筑业的贷款,中央银行命令中国其他银行停止贷款给2003年之后的土地的购买者。
4. Property funds operating in China tend to borrow to fund at least 50 percent of a project\'s value. 10\'
中国基金运作倾向是一个项目价值至少50%是借款。
5. The circular, which the currency regulator sent to its local branches in early July but has not yet published on its Web site, also increases red-tape for foreign property investors. 15\'
声明说在六月初银行分支机构控制资金调节,但是没有在网上公布,也增加了对外国公司贷款的赤字。
6. Investors seeking to bring capital into China to set up a real estate company must now go through a lengthy process of lodging documents with the Ministry of Commerce in Beijing -- not just with local branches of the ministry. 20\'
那些想投资中国建立实业公司的投资商必需通过北京工商部的长时间的审核。
7. \"What we mean is very clear: First we are targeting foreign real estate firms that are illegally approved by local governments,\" a SAFE official told Reuters. 15\'
一位安全局官员接受路透社采访时说:我们的意思很明确,第一我们需要的是那些在国外当地承认是合法的公司。
8. China has applied a raft of measures to rein in property investment, including interest rate rises and rules to discourage construction of luxury homes. 15\'
中国已经采取措施放慢投资的措施,包括提高税收和减少建豪华房子。
9. Some steps have specifically targeted foreign investors, who account for less than 5 percent of total investment in the property sector. Foreign investors must now secure land purchases before setting up joint ventures or wholly owned foreign enterprises in China. 25\'
一些措施尤其是针对那些国外投资占资产比例少于5%的投资商,这样国外投资商在建立风险机制或者整个拥有公司前必需保护当地的购买者。
10. However, funds such as those run by global players ING Real Estate, Morgan Stanley and others are pouring more money than ever into China to tap a middle class hunger for new homes and rising capital values. 20\'
但是ING房地产,摩根式探利和其他的一些全球金融机构投入更多的钱给那些想要购买新房子的中产阶级和增加投资价值。
11. China\'s urban property inflation rose to 7.1 percent in June from 6.4 percent in May. 10\'
中国城市经济通货膨胀由原来五月份的6。4升到六月的7。1 |