2. 关于外刊例句的问题,也是无意中放到之后再到网上来核查的,Journalists covering the case have been threatened and abused. 报道该案的新闻记者遭恐吓、谩骂。(《牛津高阶英汉双解词典》第六版) 你们的来源写的是Dictionary,翻了一下还有好多句子都是注明是来源于Dictionary,不知道这是什么外刊?(不过是有dictionary.com这个主页的。同样地The secret number is my phone number in reverse.也是牛津上的例句,你们的来源也是Dictionary)
还有一些外刊例句来源是jstor(查了一下,原来JSTOR (short for Journal Storage) is a United States-based online system for archiving academic journals, founded in 1995.)。
还有例句竟然是blogspot(google旗下博客的,类似于新浪博客上的)。还有一些例句是不知名的什么网站上的。一句话,许多外刊例句的来源有问题。
解决的办法要么是,不要再标注外刊来源了,转述为其他例句,不过这样就失去了一个外刊例句的卖点;要么是重新选择例句。
还记得上次我好像就说过杂志名称Economist 是(The Economist),U.S. News是U.S. News & World Report 等这一版依然故我。