请大家跟紧海豚~
不要掉队哦~
众所周知,英语考试就是离不开句子,所有的考试都是在考大家对句子的理解和运用能力
而试题中的长难句成为了挡住大家英语进步的一道鸿沟
得阅读者得天下,得句子者得阅读
所以,拿下长难句,是考试获胜的关键
活动规则:step 1
看海豚给大家出的难句,然后运用初级教程里的方法,对句子进行分解,翻译~
step 2
将你的最后翻译出来的结果写出来(要是不好意思的话,可以设置版主可见~),只要参与,就有红包哦
step 3
再把你的分析过程写出来,可以获得额外加分, 这个内容不要设置版主可见,这样大家可以分享~
话不多说
请新人点击这里去进行我们初级班的培训~在这里有我们的肢解句子的初级技巧(还会补充~)
http://bbs.freekaoyan.com/viewthread.php?tid=138833&extra=page%3D1
按照上述步骤认真分解我们今后每一期的句子,并把分解后的句子读熟甚至背过,则基本上可以解决考研长难句问题。
初级教程理解了吗?
okeydokey!let's show it on the road~~
好下面进入我们的训练营第八期,请大家认真完成作业 , 水帖一律扣分,-40
1. Jack London poured into his writings all the pain of his life, the fierce hatred of the bourgeoisie that it had produced in him, and the conviction it had brought to him that the world could be made a better place to live in if the exploited would rise up and take the management of society out of the hands of the exploiters.
2. Along with them goes social mobility, ambition to rise in the urban world, a main factor in bringing down the births in Europe in the nineteenth century.
3. For example, they do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.
当您将你的结果写出来后,将在这里看到下面的解句方式及正确答案
1、第一层: Jack London 主 poured 谓 into his writings 状 all the pain 宾 of his life, 定 the fierce hatred 宾 of the bourgeoisie 定 that it had produced in him , 定语从句1 and 连 the conviction 宾 it had brought to him 定语从句2 that the world could be made a better place to live in if the exploited would rise 同位语从句 up and take the management of society out of the hands of the exploiters .
第二层: (定语从句1) that 引 it 主 had produced 谓 in him 状
(定语从句2) it 主 had brought to 谓 him 间宾
(同位语从句) that 引 the world 主 could be made 谓 a better place 宾 to live in 定 if the exploited would rise up and take the man- 状语从句 agement of society out of the hands of the exploiters.
第三层: (状语从句) if 引 the exploited 主 would rise up 谓 and 连 take 谓 the management 宾 of society 定 out of the hands of the exploiters 状
要点:本句为倒装句。如果宾语较长或宾语结构比较复杂,往往将宾语后置,采用倒装语序,以使句子保持平衡。本句的宾语由三个并列的名词构成,且第二和第三个名词后又带有限定性定语从句,故采用倒装语序,将动词"poured"的宾语放在状语"into his writings"之后。"all the pain...","the fierce hatred..."和"the conviction..."是"poured"的三个并列的宾语;其中,第一个that引导的定语从句修饰"hatred","it had brought to him"修饰"conviction",在该定语从句中其关系代词作宾语而被省略;第二个that从句则是"conviction"的同位语从句。
译文:杰克·伦敦在作品中倾注了他一生中所遭受过的一切痛苦,倾诉了这种痛苦在他心中产生的对资产阶级的刻骨仇恨以及由此产生的这样的信念:如果被剥削者起来反抗,从剥削者手中夺回社会管理权,那么世界就会变成一个人人有好日子过的地方。
2、分 析: Along with them 状 goes 谓 social 定 mobility, 主 ambition 主 to rise in the 定 urban world, a main factor 同位语 in bringing down the births in Europe in the nineteenth century. 定
要点:这是一个完全倒装句,主语是social mobility...century,谓语动词是goes。ambition to rise in the urban world 是对 social mobility的进一步说明。a main factor在意思上相当于which is a main factor in...century,修饰 ambition to ...world。本句可按原文顺序翻译。
译文:伴随他们而来的是社会的流动性, 人们强烈地希望在城市里发展,这是19世纪欧洲出生率下降的主要因素。
3、要点:句中had he grown up ... 是虚拟条件中省略if的倒装结构。翻译时,要把if的含义译出。主句为并列谓语"... compensate ... , and ... tell"结构。句中how引导宾语从句。虚拟条件句为宾语从句的状语。根据汉语的表达习惯,条件状语常前置。
译文:例如,它们并不弥补明显的社会不公;因此,它们说明不了一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境下成长,会有多大的才干。
下期内容预告:依然倒装句 (时间:拟定6月23日)请大家先去初级教程进行热身
最新好消息~
我们免费考研论坛准备在每次专项活动结束以后,评选出最认真、最积极、成绩最好的学员,然后颁发优秀学员奖章~
长难句的这个专题计划是做15期,现在已经进行了一半了,如果之前您还没有足够努力的话,抓紧最后这些期哦~争取拿到那个漂亮的章章[s:5]
章章什么样?海豚要卖关子...........敬请期待吧~
以后我们还会有各类专题的魔女训练营,一直陪大家到进入考场~希望大家能一直戴着美丽的章章笑到最后呢~嘻嘻
相关链接:初级教程 新的教程已在一楼更新
训练营第一期
训练营第二期
训练营第三期
训练营第四期
训练营第五期
训练营第六期
训练营第七期
通告:海豚最近手头紧,所以给大家发考元就要小气一些了,从这期起,每翻一个句子只给2考元了 ,海豚也不想啊,只是身家越来越大,要照顾的人多 体谅体谅可怜的海豚吧~嘻嘻~
[ 本帖最后由 海豚宝贝 于 2007-7-11 01:34 PM 编辑 ] |